| L01 | Ps_112_1 | Αλληλουια. Αἰνεῖτε, παῖδες, κύριον, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου· | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_1 | Αλληλουια. (G239) Αἰνεῖτε, (G134) παῖδες, (G3816) κύριον, (G2962) αἰνεῖτε (G134) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου· (G2962) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_1 | Alleluia. Praise the Lord, ye servants of his, praise, the name of the Lord. (Psalm 113:1 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_1 | Alleluja. Chwalcie, słudzy Pańscy, chwalcie imię Pana: (Psalm 113:1 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_1 | Αλληλουια. | Αἰνεῖτε, | παῖδες, | κύριον, | αἰνεῖτε | τὸ | ὄνομα | κυρίου· | |||||
| L06 | Ps_112_1 | ἀλληλούϊα | αἰνέω | παῖς | κύριος | αἰνέω | ὁ | ὄνομα | κύριος | |||||
| L07 | Ps_112_1 | alleluja!, haleluja | chwalić, śpiewać pochwałę | dziecko; sługa, młody niewolnik | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | chwalić, śpiewać pochwałę | — | imię, nazwa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||||
| L08 | Ps_112_1 | (G239) | (G134) | (G3816) | (G2962) | (G134) | (G3588) | (G3686) | (G2962) | |||||
| L09 | Ps_112_1 | *allElouia. | *ai)nei=te, | pai=des, | ku/rion, | ai)nei=te | to\ | o)/noma | kuri/ou· | |||||
| L10 | Ps_112_1 | allEluia. | aineite, | paides, | kyrion, | aineite | to | onoma | kyriu· | |||||
| L11 | Ps_112_1 | I | V2_PAD2P | N3D_NPM | N2_ASM | V2_PAD2P | RA_ASN | N3M_ASN | N2_GSM | |||||
| L12 | Ps_112_1 | hallelujah | you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! | children/servants (nom|voc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||||
| L13 | Ps_112_1 | haleluyah | sing praise | child | lord | sing praise | the | name | lord | |||||
| L14 | Ps_112_1 | Ps_112_1_1 | Ps_112_1_2 | Ps_112_1_3 | Ps_112_1_4 | Ps_112_1_5 | Ps_112_1_6 | Ps_112_1_7 | Ps_112_1_8 | |||||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_2 | εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος· | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_2 | εἴη (G1510) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου (G2962) εὐλογημένον (G2127) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) νῦν (G3568) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) αἰῶνος· (G165) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_2 | Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever. (Psalm 113:2 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_2 | Niech imię Pańskie będzie błogosławione odtąd i aż na wieki! (Psalm 113:2 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_2 | εἴη | τὸ | ὄνομα | κυρίου | εὐλογημένον | ἀπὸ | τοῦ | νῦν | καὶ | ἕως | τοῦ | αἰῶνος· | |
| L06 | Ps_112_2 | εἰμί | ὁ | ὄνομα | κύριος | εὐλογέω | ἀπό | ὁ | νῦν | καί | ἕως | ὁ | αἰών | |
| L07 | Ps_112_2 | być, istnieć; żyć, trwać | — | imię, nazwa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | błogosławić; chwalić, sławić | z, od, przez | — | teraz, obecnie; niezwłocznie | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | wiek, epoka, eon | |
| L08 | Ps_112_2 | (G1510) | (G3588) | (G3686) | (G2962) | (G2127) | (G575) | (G3588) | (G3568) | (G2532) | (G2193) | (G3588) | (G165) | |
| L09 | Ps_112_2 | ei)/E | to\ | o)/noma | kuri/ou | eu)logEme/non | a)po\ | tou= | nu=n | kai\ | e(/Os | tou= | ai)O=nos· | |
| L10 | Ps_112_2 | eiE | to | onoma | kyriu | eulogEmenon | apo | tu | nyn | kai | heOs | tu | aiOnos· | |
| L11 | Ps_112_2 | V9_PAO3S | RA_ASN | N3M_ASN | N2_GSM | VM_XMPASN | P | RA_GSM | D | C | P | RA_GSM | N3W_GSM | |
| L12 | Ps_112_2 | he/she/it-happens-to-be (opt) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | having-been-BLESS-ed (acc, nom|acc|voc) | away from (+gen) | the (gen) | now | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | eon (gen) | |
| L13 | Ps_112_2 | be | the | name | lord | commend | from | the | now | and | till | the | age | |
| L14 | Ps_112_2 | Ps_112_2_1 | Ps_112_2_2 | Ps_112_2_3 | Ps_112_2_4 | Ps_112_2_5 | Ps_112_2_6 | Ps_112_2_7 | Ps_112_2_8 | Ps_112_2_9 | Ps_112_2_10 | Ps_112_2_11 | Ps_112_2_12 | |
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_3 | ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου. | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_3 | ἀπὸ (G575) ἀνατολῶν (G395) ἡλίου (G2246) μέχρι (G3360) δυσμῶν (G1424) αἰνεῖτε (G134) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_3 | From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised. (Psalm 113:3 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_3 | Od wschodu słońca aż po zachód jego niech imię Pańskie będzie pochwalone! (Psalm 113:3 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_3 | ἀπὸ | ἀνατολῶν | ἡλίου | μέχρι | δυσμῶν | αἰνεῖτε | τὸ | ὄνομα | κυρίου. | ||||
| L06 | Ps_112_3 | ἀπό | ἀνατολή | ἥλιος | μέχρι | δυσμή | αἰνέω | ὁ | ὄνομα | κύριος | ||||
| L07 | Ps_112_3 | z, od, przez | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | słońce | aż do; tak daleko; dopóki | zachód słońca | chwalić, śpiewać pochwałę | — | imię, nazwa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||
| L08 | Ps_112_3 | (G575) | (G395) | (G2246) | (G3360) | (G1424) | (G134) | (G3588) | (G3686) | (G2962) | ||||
| L09 | Ps_112_3 | a)po\ | a)natolO=n | E(li/ou | me/CHri | dusmO=n | ai)nei=te | to\ | o)/noma | kuri/ou. | ||||
| L10 | Ps_112_3 | apo | anatolOn | hEliu | meCHri | dysmOn | aineite | to | onoma | kyriu. | ||||
| L11 | Ps_112_3 | P | N1_GPF | N2_GSM | P | N1_GPF | V2_PAD2P | RA_ASN | N3M_ASN | N2_GSM | ||||
| L12 | Ps_112_3 | away from (+gen) | risig of the east dawns (gen) | Elijah (gen); sun (gen) | until | wests (gen) | you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||
| L13 | Ps_112_3 | from | springing up | sun | up to | sunset | sing praise | the | name | lord | ||||
| L14 | Ps_112_3 | Ps_112_3_1 | Ps_112_3_2 | Ps_112_3_3 | Ps_112_3_4 | Ps_112_3_5 | Ps_112_3_6 | Ps_112_3_7 | Ps_112_3_8 | Ps_112_3_9 | ||||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_4 | ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος, ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ. | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_4 | ὑψηλὸς (G5308) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) ὁ (G3588) κύριος, (G2962) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) οὐρανοὺς (G3772) ἡ (G3588) δόξα (G1391) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_4 | The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens. (Psalm 113:4 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_4 | Pan jest wywyższony ponad wszystkie ludy, Jego chwała sięga ponad niebiosa. (Psalm 113:4 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_4 | ὑψηλὸς | ἐπὶ | πάντα | τὰ | ἔθνη | ὁ | κύριος, | ἐπὶ | τοὺς | οὐρανοὺς | ἡ | δόξα | αὐτοῦ. |
| L06 | Ps_112_4 | ὑψηλός | ἐπί | πᾶς | ὁ | ἔθνος | ὁ | κύριος | ἐπί | ὁ | οὐρανός | ὁ | δόξα | αὐτός |
| L07 | Ps_112_4 | wysoki, wyniosły; dumny | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | na, nad, w czasie, za | — | niebo, niebiosa | — | chwała, cześć; blask | on, ona, ono |
| L08 | Ps_112_4 | (G5308) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3588) | (G2962) | (G1909) | (G3588) | (G3772) | (G3588) | (G1391) | (G846) |
| L09 | Ps_112_4 | u(PSElo\s | e)pi\ | pa/nta | ta\ | e)/TnE | o( | ku/rios, | e)pi\ | tou\s | ou)ranou\s | E( | do/Xa | au)tou=. |
| L10 | Ps_112_4 | hyPSElos | epi | panta | ta | eTnE | ho | kyrios, | epi | tus | uranus | hE | doXa | autu. |
| L11 | Ps_112_4 | A1_NSM | P | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_APM | N2_APM | RA_NSF | N1S_NSF | RD_GSM |
| L12 | Ps_112_4 | elevated ([Adj] nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | skies/heavens (acc) | the (nom) | glory/awesomeness (nom|voc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Ps_112_4 | high | in | all | the | nation | the | lord | in | the | sky | the | glory | he |
| L14 | Ps_112_4 | Ps_112_4_1 | Ps_112_4_2 | Ps_112_4_3 | Ps_112_4_4 | Ps_112_4_5 | Ps_112_4_6 | Ps_112_4_7 | Ps_112_4_8 | Ps_112_4_9 | Ps_112_4_10 | Ps_112_4_11 | Ps_112_4_12 | Ps_112_4_13 |
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_5 | τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_5 | τίς (G5101) ὡς (G5613) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν (G2257) ὁ (G3588) ἐν (G1722) ὑψηλοῖς (G5308) κατοικῶν (G2730) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_5 | Who is as the Lord our God? who dwells in the high places, (Psalm 113:5 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_5 | Któż jak nasz Pan Bóg, co siedzibę ma w górze, (Psalm 113:5 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_5 | τίς | ὡς | κύριος | ὁ | θεὸς | ἡμῶν | ὁ | ἐν | ὑψηλοῖς | κατοικῶν | |||
| L06 | Ps_112_5 | τίς | ὥς | κύριος | ὁ | θεός | ἡμῶν | ὁ | ἐν | ὑψηλός | κατοικέω | |||
| L07 | Ps_112_5 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | — | w, wewnątrz | wysoki, wyniosły; dumny | mieszkać | |||
| L08 | Ps_112_5 | (G5101) | (G5613) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (G3588) | (G1722) | (G5308) | (G2730) | |||
| L09 | Ps_112_5 | ti/s | O(s | ku/rios | o( | Teo\s | E(mO=n | o( | e)n | u(PSEloi=s | katoikO=n | |||
| L10 | Ps_112_5 | tis | hOs | kyrios | ho | Teos | hEmOn | ho | en | hyPSElois | katoikOn | |||
| L11 | Ps_112_5 | RI_NSM | x | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GP | RA_NSM | P | A1_DPM | V2_PAPNSM | |||
| L12 | Ps_112_5 | who/what/why (nom) | as/like | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | us (gen) | the (nom) | in/among/by (+dat) | elevated ([Adj] dat) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom) | |||
| L13 | Ps_112_5 | who? | as | lord | the | God | our | the | in | high | settle | |||
| L14 | Ps_112_5 | Ps_112_5_1 | Ps_112_5_2 | Ps_112_5_3 | Ps_112_5_4 | Ps_112_5_5 | Ps_112_5_6 | Ps_112_5_7 | Ps_112_5_8 | Ps_112_5_9 | Ps_112_5_10 | |||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_6 | καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ; | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_6 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) ταπεινὰ (G5011) ἐφορῶν (G1896) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οὐρανῷ (G3772) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ; (G1093) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_6 | and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth: (Psalm 113:6 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_6 | co w dół spogląda na niebo i na ziemię? (Psalm 113:6 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_6 | καὶ | τὰ | ταπεινὰ | ἐφορῶν | ἐν | τῷ | οὐρανῷ | καὶ | ἐν | τῇ | γῇ; | ||
| L06 | Ps_112_6 | καί | ὁ | ταπεινός | ἐπεῖδον | ἐν | ὁ | οὐρανός | καί | ἐν | ὁ | γῆ | ||
| L07 | Ps_112_6 | i, również | — | pokorny, skromny; poniżony; służalczy | spojrzeć na, wejrzeć | w, wewnątrz | — | niebo, niebiosa | i, również | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | ||
| L08 | Ps_112_6 | (G2532) | (G3588) | (G5011) | (G1896) | (G1722) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | ||
| L09 | Ps_112_6 | kai\ | ta\ | tapeina\ | e)forO=n | e)n | tO=| | ou)ranO=| | kai\ | e)n | tE=| | gE=|; | ||
| L10 | Ps_112_6 | kai | ta | tapeina | eforOn | en | tO | uranO | kai | en | tE | gE; | ||
| L11 | Ps_112_6 | C | RA_APN | A1_APN | V3_PAPNSM | P | RA_DSM | N2_DSM | C | P | RA_DSF | N1_DSF | ||
| L12 | Ps_112_6 | and | the (nom|acc) | poor ([Adj] nom|acc|voc) | while LOOK-ing-UPON (nom, nom|acc|voc, voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | sky/heaven (dat) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | ||
| L13 | Ps_112_6 | and | the | humble | look on | in | the | sky | and | in | the | earth | ||
| L14 | Ps_112_6 | Ps_112_6_1 | Ps_112_6_2 | Ps_112_6_3 | Ps_112_6_4 | Ps_112_6_5 | Ps_112_6_6 | Ps_112_6_7 | Ps_112_6_8 | Ps_112_6_9 | Ps_112_6_10 | Ps_112_6_11 | ||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_7 | ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_7 | ὁ (G3588) ἐγείρων (G1453) ἀπὸ (G575) γῆς (G1093) πτωχὸν (G4434) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) κοπρίας (G2874) ἀνυψῶν (L921) πένητα (G3993) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_7 | who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill; (Psalm 113:7 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_7 | Podnosi nędzarza z prochu, a dźwiga z gnoju ubogiego, (Psalm 113:7 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_7 | ὁ | ἐγείρων | ἀπὸ | γῆς | πτωχὸν | καὶ | ἀπὸ | κοπρίας | ἀνυψῶν | πένητα | |||
| L06 | Ps_112_7 | ὁ | ἐγείρω | ἀπό | γῆ | πτωχός | καί | ἀπό | κοπρία | ἀνυψόω | πένης | |||
| L07 | Ps_112_7 | — | wzbudzić; wskrzesić | z, od, przez | ziemia orna, grunt; ląd | ubogi, żebrzący | i, również | z, od, przez | łajno, gnój; (metafor.) coś bez wartości | wznieść / podnieść | biedak, ubogi | |||
| L08 | Ps_112_7 | (G3588) | (G1453) | (G575) | (G1093) | (G4434) | (G2532) | (G575) | (G2874) | (L921) | (G3993) | |||
| L09 | Ps_112_7 | o( | e)gei/rOn | a)po\ | gE=s | ptOCHo\n | kai\ | a)po\ | kopri/as | a)nuPSO=n | pe/nEta | |||
| L10 | Ps_112_7 | ho | egeirOn | apo | gEs | ptOCHon | kai | apo | koprias | anyPSOn | penEta | |||
| L11 | Ps_112_7 | RA_NSM | V1_PAPNSM | P | N1_GSF | N2_ASM | C | P | N1A_GSF | V4_PAPNSM | N3T_ASM | |||
| L12 | Ps_112_7 | the (nom) | while RISE-ing (nom) | away from (+gen) | earth/land (gen) | poor ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | away from (+gen) | manure pile (gen), manure piles (acc) | poor person (acc) | ||||
| L13 | Ps_112_7 | the | rise | from | earth | bankrupt | and | from | dung hill | raise up | poor | |||
| L14 | Ps_112_7 | Ps_112_7_1 | Ps_112_7_2 | Ps_112_7_3 | Ps_112_7_4 | Ps_112_7_5 | Ps_112_7_6 | Ps_112_7_7 | Ps_112_7_8 | Ps_112_7_9 | Ps_112_7_10 | |||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_8 | τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ· | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_8 | τοῦ (G3588) καθίσαι (G2523) αὐτὸν (G846) μετὰ (G3326) ἀρχόντων, (G758) μετὰ (G3326) ἀρχόντων (G758) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ· (G846) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_8 | to set him with princes, even with the princes of his people: (Psalm 113:8 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_8 | by go posadzić wśród książąt, wśród książąt swojego ludu, (Psalm 113:8 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_8 | τοῦ | καθίσαι | αὐτὸν | μετὰ | ἀρχόντων, | μετὰ | ἀρχόντων | λαοῦ | αὐτοῦ· | ||||
| L06 | Ps_112_8 | ὁ | καθίζω | αὐτός | μετά | ἄρχων | μετά | ἄρχων | λαός | αὐτός | ||||
| L07 | Ps_112_8 | — | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść | on, ona, ono | z, razem z; po, następnie | władca, dowódca, naczelnik | z, razem z; po, następnie | władca, dowódca, naczelnik | lud, naród | on, ona, ono | ||||
| L08 | Ps_112_8 | (G3588) | (G2523) | (G846) | (G3326) | (G758) | (G3326) | (G758) | (G2992) | (G846) | ||||
| L09 | Ps_112_8 | tou= | kaTi/sai | au)to\n | meta\ | a)rCHo/ntOn, | meta\ | a)rCHo/ntOn | laou= | au)tou=· | ||||
| L10 | Ps_112_8 | tu | kaTisai | auton | meta | arCHontOn, | meta | arCHontOn | lau | autu· | ||||
| L11 | Ps_112_8 | RA_GSN | VA_AAN | RD_ASM | P | N3_GPM | P | N3_GPM | N2_GSM | RD_GSM | ||||
| L12 | Ps_112_8 | the (gen) | to-SIT DOWN, be-you(sg)-SIT DOWN-ed!, he/she/it-happens-to-SIT DOWN (opt) | him/it/same (acc) | after (+acc), with (+gen) | rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) | after (+acc), with (+gen) | rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) | people (gen) | him/it/same (gen) | ||||
| L13 | Ps_112_8 | the | sit down | he | with | ruling | with | ruling | populace | he | ||||
| L14 | Ps_112_8 | Ps_112_8_1 | Ps_112_8_2 | Ps_112_8_3 | Ps_112_8_4 | Ps_112_8_5 | Ps_112_8_6 | Ps_112_8_7 | Ps_112_8_8 | Ps_112_8_9 | ||||
| L15 | ||||||||||||||
| L01 | Ps_112_9 | ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην. | ||||||||||||
| L02 | Ps_112_9 | ὁ (G3588) κατοικίζων (L5495) στεῖραν (G4723) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) μητέρα (G3384) τέκνων (G5043) εὐφραινομένην. (G2165) | ||||||||||||
| L03 | Ps_112_9 | who settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children. (Psalm 113:9 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_112_9 | Ten, co niepłodnej każe mieszkać w domu jako pełnej radości matce synów. Alleluja. (Psalm 113:9 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_112_9 | ὁ | κατοικίζων | στεῖραν | ἐν | οἴκῳ | μητέρα | τέκνων | εὐφραινομένην. | |||||
| L06 | Ps_112_9 | ὁ | κατοικίζω | στείρος | ἐν | οἶκος | μήτηρ | τέκνον | εὐφραίνω | |||||
| L07 | Ps_112_9 | — | osiąść / osiedlić | niepłodna | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | matka; (przen.) ojczyzna | dziecko, potomek | cieszyć się, świętować | |||||
| L08 | Ps_112_9 | (G3588) | (L5495) | (G4723) | (G1722) | (G3624) | (G3384) | (G5043) | (G2165) | |||||
| L09 | Ps_112_9 | o( | katoiki/DZOn | stei=ran | e)n | oi)/kO| | mEte/ra | te/knOn | eu)frainome/nEn. | |||||
| L10 | Ps_112_9 | ho | katoikiDZOn | steiran | en | oikO | mEtera | teknOn | eufrainomenEn. | |||||
| L11 | Ps_112_9 | RA_NSM | V1_PAPNSM | N1A_ASF | P | N2_DSM | N3_ASF | N2N_GPN | V1_PMPASF | |||||
| L12 | Ps_112_9 | the (nom) | while DOMICILE-ing (nom) | barren one(acc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | mother (acc) | children (gen) | while being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY (acc) | |||||
| L13 | Ps_112_9 | the | settle | barren | in | home | mother | child | celebrate | |||||
| L14 | Ps_112_9 | Ps_112_9_1 | Ps_112_9_2 | Ps_112_9_3 | Ps_112_9_4 | Ps_112_9_5 | Ps_112_9_6 | Ps_112_9_7 | Ps_112_9_8 | |||||
| L15 | ||||||||||||||