Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

Ps_112

Bible Right
Ps_111 Ps_113

Filtruj wiersze:

L01 Ps_112_1 Αλληλουια. Αἰνεῖτε, παῖδες, κύριον, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου·
L02 Ps_112_1 Αλληλουια. (G239) Αἰνεῖτε, (G134) παῖδες, (G3816) κύριον, (G2962) αἰνεῖτε (G134) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου· (G2962)
L03 Ps_112_1 Alleluia. Praise the Lord, ye servants of his, praise, the name of the Lord. (Psalm 113:1 Brenton)
L04 Ps_112_1 Alleluja. Chwalcie, słudzy Pańscy, chwalcie imię Pana: (Psalm 113:1 BT_4)
L05 Ps_112_1 Αλληλουια. Αἰνεῖτε, παῖδες, κύριον, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου·
L06 Ps_112_1 ἀλληλούϊα αἰνέω παῖς κύριος αἰνέω ὄνομα κύριος
L07 Ps_112_1 alleluja!, haleluja chwalić, śpiewać pochwałę dziecko; sługa, młody niewolnik pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) chwalić, śpiewać pochwałę imię, nazwa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_112_1 (G239) (G134) (G3816) (G2962) (G134) (G3588) (G3686) (G2962)
L09 Ps_112_1 *allElouia. *ai)nei=te, pai=des, ku/rion, ai)nei=te to\ o)/noma kuri/ou·
L10 Ps_112_1 allEluia. aineite, paides, kyrion, aineite to onoma kyriu·
L11 Ps_112_1 I V2_PAD2P N3D_NPM N2_ASM V2_PAD2P RA_ASN N3M_ASN N2_GSM
L12 Ps_112_1 hallelujah you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! children/servants (nom|voc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! the (nom|acc) name (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Ps_112_1 haleluyah sing praise child lord sing praise the name lord
L14 Ps_112_1 Ps_112_1_1 Ps_112_1_2 Ps_112_1_3 Ps_112_1_4 Ps_112_1_5 Ps_112_1_6 Ps_112_1_7 Ps_112_1_8
L15
L01 Ps_112_2 εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος·
L02 Ps_112_2 εἴη (G1510) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου (G2962) εὐλογημένον (G2127) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) νῦν (G3568) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) αἰῶνος· (G165)
L03 Ps_112_2 Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever. (Psalm 113:2 Brenton)
L04 Ps_112_2 Niech imię Pańskie będzie błogosławione odtąd i aż na wieki! (Psalm 113:2 BT_4)
L05 Ps_112_2 εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος·
L06 Ps_112_2 εἰμί ὄνομα κύριος εὐλογέω ἀπό νῦν καί ἕως αἰών
L07 Ps_112_2 być, istnieć; żyć, trwać imię, nazwa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) błogosławić; chwalić, sławić z, od, przez teraz, obecnie; niezwłocznie i, również dopóki; aż do; tak długo, jak wiek, epoka, eon
L08 Ps_112_2 (G1510) (G3588) (G3686) (G2962) (G2127) (G575) (G3588) (G3568) (G2532) (G2193) (G3588) (G165)
L09 Ps_112_2 ei)/E to\ o)/noma kuri/ou eu)logEme/non a)po\ tou= nu=n kai\ e(/Os tou= ai)O=nos·
L10 Ps_112_2 eiE to onoma kyriu eulogEmenon apo tu nyn kai heOs tu aiOnos·
L11 Ps_112_2 V9_PAO3S RA_ASN N3M_ASN N2_GSM VM_XMPASN P RA_GSM D C P RA_GSM N3W_GSM
L12 Ps_112_2 he/she/it-happens-to-be (opt) the (nom|acc) name (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) having-been-BLESS-ed (acc, nom|acc|voc) away from (+gen) the (gen) now and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) eon (gen)
L13 Ps_112_2 be the name lord commend from the now and till the age
L14 Ps_112_2 Ps_112_2_1 Ps_112_2_2 Ps_112_2_3 Ps_112_2_4 Ps_112_2_5 Ps_112_2_6 Ps_112_2_7 Ps_112_2_8 Ps_112_2_9 Ps_112_2_10 Ps_112_2_11 Ps_112_2_12
L15
L01 Ps_112_3 ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου.
L02 Ps_112_3 ἀπὸ (G575) ἀνατολῶν (G395) ἡλίου (G2246) μέχρι (G3360) δυσμῶν (G1424) αἰνεῖτε (G134) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου. (G2962)
L03 Ps_112_3 From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised. (Psalm 113:3 Brenton)
L04 Ps_112_3 Od wschodu słońca aż po zachód jego niech imię Pańskie będzie pochwalone! (Psalm 113:3 BT_4)
L05 Ps_112_3 ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου.
L06 Ps_112_3 ἀπό ἀνατολή ἥλιος μέχρι δυσμή αἰνέω ὄνομα κύριος
L07 Ps_112_3 z, od, przez wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni słońce aż do; tak daleko; dopóki zachód słońca chwalić, śpiewać pochwałę imię, nazwa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_112_3 (G575) (G395) (G2246) (G3360) (G1424) (G134) (G3588) (G3686) (G2962)
L09 Ps_112_3 a)po\ a)natolO=n E(li/ou me/CHri dusmO=n ai)nei=te to\ o)/noma kuri/ou.
L10 Ps_112_3 apo anatolOn hEliu meCHri dysmOn aineite to onoma kyriu.
L11 Ps_112_3 P N1_GPF N2_GSM P N1_GPF V2_PAD2P RA_ASN N3M_ASN N2_GSM
L12 Ps_112_3 away from (+gen) risig of the east dawns (gen) Elijah (gen); sun (gen) until wests (gen) you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! the (nom|acc) name (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Ps_112_3 from springing up sun up to sunset sing praise the name lord
L14 Ps_112_3 Ps_112_3_1 Ps_112_3_2 Ps_112_3_3 Ps_112_3_4 Ps_112_3_5 Ps_112_3_6 Ps_112_3_7 Ps_112_3_8 Ps_112_3_9
L15
L01 Ps_112_4 ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος, ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ.
L02 Ps_112_4 ὑψηλὸς (G5308) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484)(G3588) κύριος, (G2962) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) οὐρανοὺς (G3772)(G3588) δόξα (G1391) αὐτοῦ. (G846)
L03 Ps_112_4 The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens. (Psalm 113:4 Brenton)
L04 Ps_112_4 Pan jest wywyższony ponad wszystkie ludy, Jego chwała sięga ponad niebiosa. (Psalm 113:4 BT_4)
L05 Ps_112_4 ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη κύριος, ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς δόξα αὐτοῦ.
L06 Ps_112_4 ὑψηλός ἐπί πᾶς ἔθνος κύριος ἐπί οὐρανός δόξα αὐτός
L07 Ps_112_4 wysoki, wyniosły; dumny na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za niebo, niebiosa chwała, cześć; blask on, ona, ono
L08 Ps_112_4 (G5308) (G1909) (G3956) (G3588) (G1484) (G3588) (G2962) (G1909) (G3588) (G3772) (G3588) (G1391) (G846)
L09 Ps_112_4 u(PSElo\s e)pi\ pa/nta ta\ e)/TnE o( ku/rios, e)pi\ tou\s ou)ranou\s E( do/Xa au)tou=.
L10 Ps_112_4 hyPSElos epi panta ta eTnE ho kyrios, epi tus uranus hE doXa autu.
L11 Ps_112_4 A1_NSM P A3_APN RA_APN N3E_APN RA_NSM N2_NSM P RA_APM N2_APM RA_NSF N1S_NSF RD_GSM
L12 Ps_112_4 elevated ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) skies/heavens (acc) the (nom) glory/awesomeness (nom|voc) him/it/same (gen)
L13 Ps_112_4 high in all the nation the lord in the sky the glory he
L14 Ps_112_4 Ps_112_4_1 Ps_112_4_2 Ps_112_4_3 Ps_112_4_4 Ps_112_4_5 Ps_112_4_6 Ps_112_4_7 Ps_112_4_8 Ps_112_4_9 Ps_112_4_10 Ps_112_4_11 Ps_112_4_12 Ps_112_4_13
L15
L01 Ps_112_5 τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν
L02 Ps_112_5 τίς (G5101) ὡς (G5613) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν (G2257)(G3588) ἐν (G1722) ὑψηλοῖς (G5308) κατοικῶν (G2730)
L03 Ps_112_5 Who is as the Lord our God? who dwells in the high places, (Psalm 113:5 Brenton)
L04 Ps_112_5 Któż jak nasz Pan Bóg, co siedzibę ma w górze, (Psalm 113:5 BT_4)
L05 Ps_112_5 τίς ὡς κύριος θεὸς ἡμῶν ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν
L06 Ps_112_5 τίς ὥς κύριος θεός ἡμῶν ἐν ὑψηλός κατοικέω
L07 Ps_112_5 kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) w, wewnątrz wysoki, wyniosły; dumny mieszkać
L08 Ps_112_5 (G5101) (G5613) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (G3588) (G1722) (G5308) (G2730)
L09 Ps_112_5 ti/s O(s ku/rios o( Teo\s E(mO=n o( e)n u(PSEloi=s katoikO=n
L10 Ps_112_5 tis hOs kyrios ho Teos hEmOn ho en hyPSElois katoikOn
L11 Ps_112_5 RI_NSM x N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GP RA_NSM P A1_DPM V2_PAPNSM
L12 Ps_112_5 who/what/why (nom) as/like lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) us (gen) the (nom) in/among/by (+dat) elevated ([Adj] dat) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom)
L13 Ps_112_5 who? as lord the God our the in high settle
L14 Ps_112_5 Ps_112_5_1 Ps_112_5_2 Ps_112_5_3 Ps_112_5_4 Ps_112_5_5 Ps_112_5_6 Ps_112_5_7 Ps_112_5_8 Ps_112_5_9 Ps_112_5_10
L15
L01 Ps_112_6 καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ;
L02 Ps_112_6 καὶ (G2532) τὰ (G3588) ταπεινὰ (G5011) ἐφορῶν (G1896) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οὐρανῷ (G3772) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ; (G1093)
L03 Ps_112_6 and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth: (Psalm 113:6 Brenton)
L04 Ps_112_6 co w dół spogląda na niebo i na ziemię? (Psalm 113:6 BT_4)
L05 Ps_112_6 καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ;
L06 Ps_112_6 καί ταπεινός ἐπεῖδον ἐν οὐρανός καί ἐν γῆ
L07 Ps_112_6 i, również pokorny, skromny; poniżony; służalczy spojrzeć na, wejrzeć w, wewnątrz niebo, niebiosa i, również w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd
L08 Ps_112_6 (G2532) (G3588) (G5011) (G1896) (G1722) (G3588) (G3772) (G2532) (G1722) (G3588) (G1093)
L09 Ps_112_6 kai\ ta\ tapeina\ e)forO=n e)n tO=| ou)ranO=| kai\ e)n tE=| gE=|;
L10 Ps_112_6 kai ta tapeina eforOn en tO uranO kai en tE gE;
L11 Ps_112_6 C RA_APN A1_APN V3_PAPNSM P RA_DSM N2_DSM C P RA_DSF N1_DSF
L12 Ps_112_6 and the (nom|acc) poor ([Adj] nom|acc|voc) while LOOK-ing-UPON (nom, nom|acc|voc, voc) in/among/by (+dat) the (dat) sky/heaven (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat)
L13 Ps_112_6 and the humble look on in the sky and in the earth
L14 Ps_112_6 Ps_112_6_1 Ps_112_6_2 Ps_112_6_3 Ps_112_6_4 Ps_112_6_5 Ps_112_6_6 Ps_112_6_7 Ps_112_6_8 Ps_112_6_9 Ps_112_6_10 Ps_112_6_11
L15
L01 Ps_112_7 ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα
L02 Ps_112_7 (G3588) ἐγείρων (G1453) ἀπὸ (G575) γῆς (G1093) πτωχὸν (G4434) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) κοπρίας (G2874) ἀνυψῶν (L921) πένητα (G3993)
L03 Ps_112_7 who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill; (Psalm 113:7 Brenton)
L04 Ps_112_7 Podnosi nędzarza z prochu, a dźwiga z gnoju ubogiego, (Psalm 113:7 BT_4)
L05 Ps_112_7 ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα
L06 Ps_112_7 ἐγείρω ἀπό γῆ πτωχός καί ἀπό κοπρία ἀνυψόω πένης
L07 Ps_112_7 wzbudzić; wskrzesić z, od, przez ziemia orna, grunt; ląd ubogi, żebrzący i, również z, od, przez łajno, gnój; (metafor.) coś bez wartości wznieść / podnieść biedak, ubogi
L08 Ps_112_7 (G3588) (G1453) (G575) (G1093) (G4434) (G2532) (G575) (G2874) (L921) (G3993)
L09 Ps_112_7 o( e)gei/rOn a)po\ gE=s ptOCHo\n kai\ a)po\ kopri/as a)nuPSO=n pe/nEta
L10 Ps_112_7 ho egeirOn apo gEs ptOCHon kai apo koprias anyPSOn penEta
L11 Ps_112_7 RA_NSM V1_PAPNSM P N1_GSF N2_ASM C P N1A_GSF V4_PAPNSM N3T_ASM
L12 Ps_112_7 the (nom) while RISE-ing (nom) away from (+gen) earth/land (gen) poor ([Adj] acc, nom|acc|voc) and away from (+gen) manure pile (gen), manure piles (acc) poor person (acc)
L13 Ps_112_7 the rise from earth bankrupt and from dung hill raise up poor
L14 Ps_112_7 Ps_112_7_1 Ps_112_7_2 Ps_112_7_3 Ps_112_7_4 Ps_112_7_5 Ps_112_7_6 Ps_112_7_7 Ps_112_7_8 Ps_112_7_9 Ps_112_7_10
L15
L01 Ps_112_8 τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ·
L02 Ps_112_8 τοῦ (G3588) καθίσαι (G2523) αὐτὸν (G846) μετὰ (G3326) ἀρχόντων, (G758) μετὰ (G3326) ἀρχόντων (G758) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ· (G846)
L03 Ps_112_8 to set him with princes, even with the princes of his people: (Psalm 113:8 Brenton)
L04 Ps_112_8 by go posadzić wśród książąt, wśród książąt swojego ludu, (Psalm 113:8 BT_4)
L05 Ps_112_8 τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ·
L06 Ps_112_8 καθίζω αὐτός μετά ἄρχων μετά ἄρχων λαός αὐτός
L07 Ps_112_8 sprawić, by ktoś usiadł; usiąść on, ona, ono z, razem z; po, następnie władca, dowódca, naczelnik z, razem z; po, następnie władca, dowódca, naczelnik lud, naród on, ona, ono
L08 Ps_112_8 (G3588) (G2523) (G846) (G3326) (G758) (G3326) (G758) (G2992) (G846)
L09 Ps_112_8 tou= kaTi/sai au)to\n meta\ a)rCHo/ntOn, meta\ a)rCHo/ntOn laou= au)tou=·
L10 Ps_112_8 tu kaTisai auton meta arCHontOn, meta arCHontOn lau autu·
L11 Ps_112_8 RA_GSN VA_AAN RD_ASM P N3_GPM P N3_GPM N2_GSM RD_GSM
L12 Ps_112_8 the (gen) to-SIT DOWN, be-you(sg)-SIT DOWN-ed!, he/she/it-happens-to-SIT DOWN (opt) him/it/same (acc) after (+acc), with (+gen) rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) after (+acc), with (+gen) rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) people (gen) him/it/same (gen)
L13 Ps_112_8 the sit down he with ruling with ruling populace he
L14 Ps_112_8 Ps_112_8_1 Ps_112_8_2 Ps_112_8_3 Ps_112_8_4 Ps_112_8_5 Ps_112_8_6 Ps_112_8_7 Ps_112_8_8 Ps_112_8_9
L15
L01 Ps_112_9 ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην.
L02 Ps_112_9 (G3588) κατοικίζων (L5495) στεῖραν (G4723) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) μητέρα (G3384) τέκνων (G5043) εὐφραινομένην. (G2165)
L03 Ps_112_9 who settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children. (Psalm 113:9 Brenton)
L04 Ps_112_9 Ten, co niepłodnej każe mieszkać w domu jako pełnej radości matce synów. Alleluja. (Psalm 113:9 BT_4)
L05 Ps_112_9 κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην.
L06 Ps_112_9 κατοικίζω στείρος ἐν οἶκος μήτηρ τέκνον εὐφραίνω
L07 Ps_112_9 osiąść / osiedlić niepłodna w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo matka; (przen.) ojczyzna dziecko, potomek cieszyć się, świętować
L08 Ps_112_9 (G3588) (L5495) (G4723) (G1722) (G3624) (G3384) (G5043) (G2165)
L09 Ps_112_9 o( katoiki/DZOn stei=ran e)n oi)/kO| mEte/ra te/knOn eu)frainome/nEn.
L10 Ps_112_9 ho katoikiDZOn steiran en oikO mEtera teknOn eufrainomenEn.
L11 Ps_112_9 RA_NSM V1_PAPNSM N1A_ASF P N2_DSM N3_ASF N2N_GPN V1_PMPASF
L12 Ps_112_9 the (nom) while DOMICILE-ing (nom) barren one(acc) in/among/by (+dat) house (dat) mother (acc) children (gen) while being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY (acc)
L13 Ps_112_9 the settle barren in home mother child celebrate
L14 Ps_112_9 Ps_112_9_1 Ps_112_9_2 Ps_112_9_3 Ps_112_9_4 Ps_112_9_5 Ps_112_9_6 Ps_112_9_7 Ps_112_9_8
L15