| L01 | Ps_41_1 | Εἰς τὸ τέλος· εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_1 | Εἰς (G1519) τὸ (G3588) τέλος· (G5056) εἰς (G1519) σύνεσιν (G4907) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Κορε. (G2879) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_1 | For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. As the hart earnestly desires the fountains of water, so my soul earnestly longs for thee, O God. (Psalm 42:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_1 | Kierownikowi chóru. Pieśń pouczająca. Synów Koracha. (Psalm 42:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_1 | Εἰς | τὸ | τέλος· | εἰς | σύνεσιν | τοῖς | υἱοῖς | Κορε. | |||||||||||||||||||
| L06 | Ps_41_1 | εἰς | ὁ | τέλος | εἰς | σύνεσις | ὁ | υἱός | Κορέ | |||||||||||||||||||
| L07 | Ps_41_1 | do, ku; w, na | — | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | do, ku; w, na | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Kore, Korach | |||||||||||||||||||
| L08 | Ps_41_1 | (G1519) | (G3588) | (G5056) | (G1519) | (G4907) | (G3588) | (G5207) | (G2879) | |||||||||||||||||||
| L09 | Ps_41_1 | *ei)s | to\ | te/los· | ei)s | su/nesin | toi=s | ui(oi=s | *kore. | |||||||||||||||||||
| L10 | Ps_41_1 | eis | to | telos· | eis | synesin | tois | hyiois | kore. | |||||||||||||||||||
| L11 | Ps_41_1 | P | RA_ASN | N3E_ASN | P | N3I_ASF | RA_DPM | N2_DPM | N_GS | |||||||||||||||||||
| L12 | Ps_41_1 | into (+acc) | the (nom|acc) | end (nom|acc|voc) | into (+acc) | insight/discernment (acc) | the (dat) | sons (dat) | measure (voc); Korah (indecl) | |||||||||||||||||||
| L13 | Ps_41_1 | into | the | completion | into | comprehension | the | son | Kore | |||||||||||||||||||
| L14 | Ps_41_1 | Ps_41_1_1 | Ps_41_1_2 | Ps_41_1_3 | Ps_41_1_4 | Ps_41_1_5 | Ps_41_1_6 | Ps_41_1_7 | Ps_41_1_8 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_2 | Ὃν τρόπον ἐπιποθεῖ ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρὸς σέ, ὁ θεός. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_2 | Ὃν (G3739) τρόπον (G5158) ἐπιποθεῖ (G1971) ἡ (G3588) ἔλαφος (L3188) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) πηγὰς (G4077) τῶν (G3588) ὑδάτων, (G5204) οὕτως (G3779) ἐπιποθεῖ (G1971) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) ὁ (G3588) θεός. (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_2 | For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. As the hart earnestly desires the fountains of water, so my soul earnestly longs for thee, O God. (Psalm 42:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_2 | Jak łania pragnie wody ze strumieni, tak dusza moja pragnie Ciebie, Boże! (Psalm 42:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_2 | Ὃν | τρόπον | ἐπιποθεῖ | ἡ | ἔλαφος | ἐπὶ | τὰς | πηγὰς | τῶν | ὑδάτων, | οὕτως | ἐπιποθεῖ | ἡ | ψυχή | μου | πρὸς | σέ, | ὁ | θεός. | ||||||||
| L06 | Ps_41_2 | ὅς | τρόπος | ἐπιποθέω | ὁ | ἔλαφος | ἐπί | ὁ | πηγή | ὁ | ὕδωρ | οὕτως | ἐπιποθέω | ὁ | ψυχή | μου | πρός | σέ | ὁ | θεός | ||||||||
| L07 | Ps_41_2 | który, która, które | sposób, metoda' charakter | pragnąć, łaknąć; tęsknić | — | jeleń | na, nad, w czasie, za | — | źródło, krynica; początek strumienia, fontanna | — | woda; (przen.) liczne ludy | tak, w ten sposób | pragnąć, łaknąć; tęsknić | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | — | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||
| L08 | Ps_41_2 | (G3739) | (G5158) | (G1971) | (G3588) | (L3188) | (G1909) | (G3588) | (G4077) | (G3588) | (G5204) | (G3779) | (G1971) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G4314) | (G4571) | (G3588) | (G2316) | ||||||||
| L09 | Ps_41_2 | *(\on | tro/pon | e)pipoTei= | E( | e)/lafos | e)pi\ | ta\s | pEga\s | tO=n | u(da/tOn, | ou(/tOs | e)pipoTei= | E( | PSuCHE/ | mou | pro\s | se/, | o( | Teo/s. | ||||||||
| L10 | Ps_41_2 | on | tropon | epipoTei | hE | elafos | epi | tas | pEgas | tOn | hydatOn, | hutOs | epipoTei | hE | PSyCHE | mu | pros | se, | ho | Teos. | ||||||||
| L11 | Ps_41_2 | RR_ASM | N2_ASM | V2_PAI3S | RA_NSF | N2_NSF | P | RA_APF | N1_APF | RA_GPN | N3T_GPN | D | V2_PAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | P | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | ||||||||
| L12 | Ps_41_2 | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | he/she/it-is-LONG-ing, you(sg)-are-being-LONG-ed (classical), be-you(sg)-LONG-ing! | the (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | springs (acc) | the (gen) | waters (gen) | thusly/like this | he/she/it-is-LONG-ing, you(sg)-are-being-LONG-ed (classical), be-you(sg)-LONG-ing! | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | god (nom) | |||||||||
| L13 | Ps_41_2 | who | manner | yearn | the | deer | in | the | well | the | water | so | yearn | the | soul | of me | to | you | the | God | ||||||||
| L14 | Ps_41_2 | Ps_41_2_1 | Ps_41_2_2 | Ps_41_2_3 | Ps_41_2_4 | Ps_41_2_5 | Ps_41_2_6 | Ps_41_2_7 | Ps_41_2_8 | Ps_41_2_9 | Ps_41_2_10 | Ps_41_2_11 | Ps_41_2_12 | Ps_41_2_13 | Ps_41_2_14 | Ps_41_2_15 | Ps_41_2_16 | Ps_41_2_17 | Ps_41_2_18 | Ps_41_2_19 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_3 | ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα· πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ; | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_3 | ἐδίψησεν (G1372) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) τὸν (G3588) ζῶντα· (G2198) πότε (G4219) ἥξω (G2240) καὶ (G2532) ὀφθήσομαι (G3708) τῷ (G3588) προσώπῳ (G4383) τοῦ (G3588) θεοῦ; (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_3 | My soul has thirsted for the living God: when shall I come and appear before God? (Psalm 42:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_3 | Dusza moja pragnie Boga, Boga żywego: kiedyż więc przyjdę i ujrzę oblicze Boże? (Psalm 42:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_3 | ἐδίψησεν | ἡ | ψυχή | μου | πρὸς | τὸν | θεὸν | τὸν | ζῶντα· | πότε | ἥξω | καὶ | ὀφθήσομαι | τῷ | προσώπῳ | τοῦ | θεοῦ; | ||||||||||
| L06 | Ps_41_3 | διψάω | ὁ | ψυχή | μου | πρός | ὁ | θεός | ὁ | ζάω | πότε | ἥκω | καί | ὁράω | ὁ | πρόσωπον | ὁ | θεός | ||||||||||
| L07 | Ps_41_3 | cierpieć pragnienie | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | do, ku' dla; przy, obok | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | żyć | kiedy | przyjść, przybyć, nadejść | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | twarz, oblicze; osoba, postać | — | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||||
| L08 | Ps_41_3 | (G1372) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G4314) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2198) | (G4219) | (G2240) | (G2532) | (G3708) | (G3588) | (G4383) | (G3588) | (G2316) | ||||||||||
| L09 | Ps_41_3 | e)di/PSEsen | E( | PSuCHE/ | mou | pro\s | to\n | Teo\n | to\n | DZO=nta· | po/te | E(/XO | kai\ | o)fTE/somai | tO=| | prosO/pO| | tou= | Teou=; | ||||||||||
| L10 | Ps_41_3 | ediPSEsen | hE | PSyCHE | mu | pros | ton | Teon | ton | DZOnta· | pote | hEXO | kai | ofTEsomai | tO | prosOpO | tu | Teu; | ||||||||||
| L11 | Ps_41_3 | VAI_AAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | V3_PAPASM | D | VF_FAI1S | C | VV_FPI1S | RA_DSN | N2N_DSN | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||
| L12 | Ps_41_3 | he/she/it-THIRST-ed | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | god (acc) | the (acc) | while EXISTS-ing (acc, nom|acc|voc) | when? | I-will-HAVE COME, I-should-HAVE COME | and | I-will-be-SEE-ed | the (dat) | face (dat) | the (gen) | god (gen) | ||||||||||
| L13 | Ps_41_3 | thirsty | the | soul | of me | to | the | God | the | live | when? | here | and | view | the | face | the | God | ||||||||||
| L14 | Ps_41_3 | Ps_41_3_1 | Ps_41_3_2 | Ps_41_3_3 | Ps_41_3_4 | Ps_41_3_5 | Ps_41_3_6 | Ps_41_3_7 | Ps_41_3_8 | Ps_41_3_9 | Ps_41_3_10 | Ps_41_3_11 | Ps_41_3_12 | Ps_41_3_13 | Ps_41_3_14 | Ps_41_3_15 | Ps_41_3_16 | Ps_41_3_17 | ||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_4 | ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ’ ἑκάστην ἡμέραν Ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου; | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_4 | ἐγενήθη (G1096) μοι (G3427) τὰ (G3588) δάκρυά (G1144) μου (G3450) ἄρτος (G740) ἡμέρας (G2250) καὶ (G2532) νυκτὸς (G3571) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λέγεσθαί (G3004) μοι (G3427) καθ’ (G2596) ἑκάστην (G1538) ἡμέραν (G2250) Ποῦ (G4226) ἐστιν (G1510) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου; (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_4 | My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is thy God? (Psalm 42:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_4 | Łzy stały się dla mnie chlebem we dnie i w nocy, gdy mówią mi co dzień: «Gdzie jest twój Bóg?» (Psalm 42:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_4 | ἐγενήθη | μοι | τὰ | δάκρυά | μου | ἄρτος | ἡμέρας | καὶ | νυκτὸς | ἐν | τῷ | λέγεσθαί | μοι | καθ’ | ἑκάστην | ἡμέραν | Ποῦ | ἐστιν | ὁ | θεός | σου; | ||||||
| L06 | Ps_41_4 | γίνομαι | μοι | ὁ | δάκρυ | μου | ἄρτος | ἡμέρα | καί | νύξ | ἐν | ὁ | λέγω | μοι | κατά | ἕκαστος | ἡμέρα | ποῦ | εἰμί | ὁ | θεός | σοῦ | ||||||
| L07 | Ps_41_4 | stać się, zaistnieć, powstać | mi, mnie | — | łza | mnie, mojego | chleb, bochenki lp. | dzień; pełna doba | i, również | noc; czas grzechu (przen.) | w, wewnątrz | — | mówić, powiedzieć | mi, mnie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy; wszyscy | dzień; pełna doba | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | ||||||
| L08 | Ps_41_4 | (G1096) | (G3427) | (G3588) | (G1144) | (G3450) | (G740) | (G2250) | (G2532) | (G3571) | (G1722) | (G3588) | (G3004) | (G3427) | (G2596) | (G1538) | (G2250) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | ||||||
| L09 | Ps_41_4 | e)genE/TE | moi | ta\ | da/krua/ | mou | a)/rtos | E(me/ras | kai\ | nukto\s | e)n | tO=| | le/gesTai/ | moi | kaT’ | e(ka/stEn | E(me/ran | *pou= | e)stin | o( | Teo/s | sou; | ||||||
| L10 | Ps_41_4 | egenETE | moi | ta | dakrya | mu | artos | hEmeras | kai | nyktos | en | tO | legesTai | moi | kaT’ | hekastEn | hEmeran | pu | estin | ho | Teos | su; | ||||||
| L11 | Ps_41_4 | VCI_API3S | RP_DS | RA_NPN | N2N_NPN | RP_GS | N2_NSM | N1A_GSF | C | N3_GSF | P | RA_DSN | V1_PMN | RP_DS | P | A1_ASF | N1A_ASF | D | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | ||||||
| L12 | Ps_41_4 | he/she/it-was-BECOME-ed | me (dat) | the (nom|acc) | tears (nom|acc|voc) | me (gen) | bread (nom) | day (gen), days (acc) | and | night (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-being-SAY/TELL-ed | me (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | each (of two) (acc) | day (acc) | where | he/she/it-is | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||||
| L13 | Ps_41_4 | happen | me | the | tear | of me | bread | day | and | night | in | the | tell | me | down | each | day | where? | be | the | God | of you | ||||||
| L14 | Ps_41_4 | Ps_41_4_1 | Ps_41_4_2 | Ps_41_4_3 | Ps_41_4_4 | Ps_41_4_5 | Ps_41_4_6 | Ps_41_4_7 | Ps_41_4_8 | Ps_41_4_9 | Ps_41_4_10 | Ps_41_4_11 | Ps_41_4_12 | Ps_41_4_13 | Ps_41_4_14 | Ps_41_4_15 | Ps_41_4_16 | Ps_41_4_17 | Ps_41_4_18 | Ps_41_4_19 | Ps_41_4_20 | Ps_41_4_21 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_5 | ταῦτα ἐμνήσθην καὶ ἐξέχεα ἐπ’ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου, ὅτι διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ ἐξομολογήσεως ἤχου ἑορτάζοντος. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_5 | ταῦτα (G3778) ἐμνήσθην (G3415) καὶ (G2532) ἐξέχεα (G1632) ἐπ’ (G1909) ἐμὲ (G1691) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) μου, (G3450) ὅτι (G3754) διελεύσομαι (G1330) ἐν (G1722) τόπῳ (G5117) σκηνῆς (G4633) θαυμαστῆς (G2298) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) φωνῇ (G5456) ἀγαλλιάσεως (G20) καὶ (G2532) ἐξομολογήσεως (L3591) ἤχου (G2279) ἑορτάζοντος. (G1858) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_5 | I remembered these things, and poured out my soul in me, for I will go to the place of thy wondrous tabernacle, even to the house of God, with a voice of exultation and thanksgiving and of the sound of those who keep festival. (Psalm 42:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_5 | Gdy wspominam o tym, rozrzewnia się dusza moja we mnie, ponieważ wstępowałem do przedziwnego namiotu, do domu Bożego, wśród głosów radości i dziękczynienia w świątecznym orszaku. (Psalm 42:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_5 | ταῦτα | ἐμνήσθην | καὶ | ἐξέχεα | ἐπ’ | ἐμὲ | τὴν | ψυχήν | μου, | ὅτι | διελεύσομαι | ἐν | τόπῳ | σκηνῆς | θαυμαστῆς | ἕως | τοῦ | οἴκου | τοῦ | θεοῦ | ἐν | φωνῇ | ἀγαλλιάσεως | καὶ | ἐξομολογήσεως | ἤχου | ἑορτάζοντος. |
| L06 | Ps_41_5 | οὗτος | μνάομαι | καί | ἐκχέω | ἐπί | ἐμέ | ὁ | ψυχή | μου | ὅτι | διέρχομαι | ἐν | τόπος | σκηνή | θαυμαστός | ἕως | ὁ | οἶκος | ὁ | θεός | ἐν | φωνή | ἀγαλλίασις | καί | ἐξομολόγησις | ἦχος | ἑορτάζω |
| L07 | Ps_41_5 | ten, ta, to; oto, ów | pamiętać, wspominać; przypominać sobie | i, również | wylać, rozlać; rozsiewać | na, nad, w czasie, za | mnie, mię | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | że; ponieważ | przejść; wędrować | w, wewnątrz | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | namiot, siedziba | cudowny | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | głos, dźwięk; mowa | wielka uciecha, uniesienie, radość | i, również | wyznanie | dźwięk, odgłos, hałas; pogłoska | obchodzić święto, świętować |
| L08 | Ps_41_5 | (G3778) | (G3415) | (G2532) | (G1632) | (G1909) | (G1691) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G3754) | (G1330) | (G1722) | (G5117) | (G4633) | (G2298) | (G2193) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G5456) | (G20) | (G2532) | (L3591) | (G2279) | (G1858) |
| L09 | Ps_41_5 | tau=ta | e)mnE/sTEn | kai\ | e)Xe/CHea | e)p’ | e)me\ | tE\n | PSuCHE/n | mou, | o(/ti | dieleu/somai | e)n | to/pO| | skEnE=s | TaumastE=s | e(/Os | tou= | oi)/kou | tou= | Teou= | e)n | fOnE=| | a)gallia/seOs | kai\ | e)XomologE/seOs | E)/CHou | e(orta/DZontos. |
| L10 | Ps_41_5 | tauta | emnEsTEn | kai | eXeCHea | ep’ | eme | tEn | PSyCHEn | mu, | hoti | dieleusomai | en | topO | skEnEs | TaumastEs | heOs | tu | oiku | tu | Teu | en | fOnE | agalliaseOs | kai | eXomologEseOs | ECHu | heortaDZontos. |
| L11 | Ps_41_5 | RD_APN | VSI_API1S | C | VAI_AAI1S | P | RP_AS | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VF_FMI1S | P | N2_DSM | N1_GSF | A1_GSF | P | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | P | N1_DSF | N3I_NSF | C | N3I_GSF | N2_GSM | V1_PAPGSM |
| L12 | Ps_41_5 | these (nom|acc) | I-was-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | and | I-POUR-ed-OUT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | me (acc); my/mine (voc) | the (acc) | life (acc) | me (gen) | because/that | I-will-be-GO THROUGH-ed | in/among/by (+dat) | place (dat) | tent (gen) | wonderful ([Adj] gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | god (gen) | in/among/by (+dat) | sound/voice (dat); you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed | exultation (gen) | and | sound (gen); be-you(sg)-being-RESOUND-ed!, you(sg)-were-being-RESOUND-ed | while ???-ing (gen) | |
| L13 | Ps_41_5 | this | remember | and | pour out | in | me | the | soul | of me | since | pass through | in | place | tent | wonderful | till | the | home | the | God | in | voice | exultation | and | confession | noise | keep the festival |
| L14 | Ps_41_5 | Ps_41_5_1 | Ps_41_5_2 | Ps_41_5_3 | Ps_41_5_4 | Ps_41_5_5 | Ps_41_5_6 | Ps_41_5_7 | Ps_41_5_8 | Ps_41_5_9 | Ps_41_5_10 | Ps_41_5_11 | Ps_41_5_12 | Ps_41_5_13 | Ps_41_5_14 | Ps_41_5_15 | Ps_41_5_16 | Ps_41_5_17 | Ps_41_5_18 | Ps_41_5_19 | Ps_41_5_20 | Ps_41_5_21 | Ps_41_5_22 | Ps_41_5_23 | Ps_41_5_24 | Ps_41_5_25 | Ps_41_5_26 | Ps_41_5_27 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_6 | ἵνα τί περίλυπος εἶ, ψυχή, καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· σωτήριον τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_6 | ἵνα (G2443) τί (G5101) περίλυπος (G4036) εἶ, (G1510) ψυχή, (G5590) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) συνταράσσεις (L8946) με; (G3165) ἔλπισον (G1679) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) ὅτι (G3754) ἐξομολογήσομαι (G1843) αὐτῷ· (G846) σωτήριον (G4992) τοῦ (G3588) προσώπου (G4383) μου (G3450) ὁ (G3588) θεός (G2316) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_6 | Wherefore art thou very sad, O my soul? and wherefore dost thou trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; he is the salvation of my countenance. (Psalm 42:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_6 | Czemu jesteś zgnębiona, moja duszo, i czemu jęczysz we mnie? Ufaj Bogu, bo jeszcze Go będę wysławiać: Zbawienie mego oblicza (Psalm 42:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_6 | ἵνα | τί | περίλυπος | εἶ, | ψυχή, | καὶ | ἵνα | τί | συνταράσσεις | με; | ἔλπισον | ἐπὶ | τὸν | θεόν, | ὅτι | ἐξομολογήσομαι | αὐτῷ· | σωτήριον | τοῦ | προσώπου | μου | ὁ | θεός | μου. | |||
| L06 | Ps_41_6 | ἵνα | τίς | περίλυπος | εἰμί | ψυχή | καί | ἵνα | τίς | συνταράσσω | μέ | ἐλπίζω | ἐπί | ὁ | θεός | ὅτι | ἐξομολογέω | αὐτός | σωτήριος | ὁ | πρόσωπον | μου | ὁ | θεός | μου | |||
| L07 | Ps_41_6 | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | bardzo zasmucony, przygnębiony | być, istnieć; żyć, trwać | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | i, również | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | wprawić wszystko w zamęt | mnie (biernik od "ja") | mieć nadzieję | na, nad, w czasie, za | — | Bóg, bóg; bóstwo | że; ponieważ | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | zbawczy, wybawienie; obrona | — | twarz, oblicze; osoba, postać | mnie, mojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | mnie, mojego | |||
| L08 | Ps_41_6 | (G2443) | (G5101) | (G4036) | (G1510) | (G5590) | (G2532) | (G2443) | (G5101) | (L8946) | (G3165) | (G1679) | (G1909) | (G3588) | (G2316) | (G3754) | (G1843) | (G846) | (G4992) | (G3588) | (G4383) | (G3450) | (G3588) | (G2316) | (G3450) | |||
| L09 | Ps_41_6 | i(/na | ti/ | peri/lupos | ei)=, | PSuCHE/, | kai\ | i(/na | ti/ | suntara/sseis | me; | e)/lpison | e)pi\ | to\n | Teo/n, | o(/ti | e)XomologE/somai | au)tO=|· | sOtE/rion | tou= | prosO/pou | mou | o( | Teo/s | mou. | |||
| L10 | Ps_41_6 | hina | ti | perilypos | ei, | PSyCHE, | kai | hina | ti | syntarasseis | me; | elpison | epi | ton | Teon, | hoti | eXomologEsomai | autO· | sOtErion | tu | prosOpu | mu | ho | Teos | mu. | |||
| L11 | Ps_41_6 | C | RI_ASN | A1B_NSM | V9_PAI2S | N1_NSF | C | C | RI_ASN | V1_PAI2S | RP_AS | VA_AAD2S | P | RA_ASM | N2_ASM | C | VF_FMI1S | RD_DSM | N2N_NSN | RA_GSN | N2N_GSN | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | |||
| L12 | Ps_41_6 | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | ??? ([Adj] nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | and | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | me (acc) | do-HOPE-you(sg)! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | god (acc) | because/that | I-will-be-CONFESS-ed | him/it/same (dat) | saving ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | face (gen) | me (gen) | the (nom) | god (nom) | me (gen) | ||||
| L13 | Ps_41_6 | so | who? | grief-stricken | be | soul | and | so | who? | throw all together into confusion | me | hope | in | the | God | since | concede | he | salvation | the | face | of me | the | God | of me | |||
| L14 | Ps_41_6 | Ps_41_6_1 | Ps_41_6_2 | Ps_41_6_3 | Ps_41_6_4 | Ps_41_6_5 | Ps_41_6_6 | Ps_41_6_7 | Ps_41_6_8 | Ps_41_6_9 | Ps_41_6_10 | Ps_41_6_11 | Ps_41_6_12 | Ps_41_6_13 | Ps_41_6_14 | Ps_41_6_15 | Ps_41_6_16 | Ps_41_6_17 | Ps_41_6_18 | Ps_41_6_19 | Ps_41_6_20 | Ps_41_6_21 | Ps_41_6_22 | Ps_41_6_23 | Ps_41_6_24 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_7 | πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη· διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς Ιορδάνου καὶ Ερμωνιιμ, ἀπὸ ὄρους μικροῦ. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_7 | πρὸς (G4314) ἐμαυτὸν (G1683) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐταράχθη· (G5015) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) μνησθήσομαί (G3403) σου (G4675) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Ιορδάνου (G2446) καὶ (G2532) Ερμωνιιμ, (L3905) ἀπὸ (G575) ὄρους (G3735) μικροῦ. (G3398) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_7 | O my God, my soul has been troubled within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Ermonites, from the little hill. (Psalm 42:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_7 | i mojego Boga. A we mnie samym dusza jest zgnębiona, przeto wspominam Cię z ziemi Jordanu i z ziemi Hermonu, i z góry Misar. (Psalm 42:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_7 | πρὸς | ἐμαυτὸν | ἡ | ψυχή | μου | ἐταράχθη· | διὰ | τοῦτο | μνησθήσομαί | σου | ἐκ | γῆς | Ιορδάνου | καὶ | Ερμωνιιμ, | ἀπὸ | ὄρους | μικροῦ. | |||||||||
| L06 | Ps_41_7 | πρός | ἐμαυτοῦ | ὁ | ψυχή | μου | ταράσσω | διά | οὗτος | μιμνήσκω | σοῦ | ἐκ | γῆ | Ἰορδάνης | καί | Ερμωνιιμ | ἀπό | ὄρος | μικρός | |||||||||
| L07 | Ps_41_7 | do, ku' dla; przy, obok | mnie samego | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | wzburzać, niepokoić; dręczyć | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać | ciebie, twojego | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Jordan | i, również | Ermoniim | z, od, przez | góra, wzniesienie | mały, niewielki; niski | |||||||||
| L08 | Ps_41_7 | (G4314) | (G1683) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G5015) | (G1223) | (G3778) | (G3403) | (G4675) | (G1537) | (G1093) | (G2446) | (G2532) | (L3905) | (G575) | (G3735) | (G3398) | |||||||||
| L09 | Ps_41_7 | pro\s | e)mauto\n | E( | PSuCHE/ | mou | e)tara/CHTE· | dia\ | tou=to | mnEsTE/somai/ | sou | e)k | gE=s | *iorda/nou | kai\ | *ermOniim, | a)po\ | o)/rous | mikrou=. | |||||||||
| L10 | Ps_41_7 | pros | emauton | hE | PSyCHE | mu | etaraCHTE· | dia | tuto | mnEsTEsomai | su | ek | gEs | iordanu | kai | ermOniim, | apo | orus | mikru. | |||||||||
| L11 | Ps_41_7 | P | RD_ASM | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | VQI_API3S | P | RD_ASN | VS_FPI1S | RP_GS | P | N1_GSF | N1M_GSM | C | N_GP | P | N3E_GSN | A1A_GSN | |||||||||
| L12 | Ps_41_7 | toward (+acc,+gen,+dat) | myself (acc) | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | he/she/it-was-UNSETTLE-ed | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | I-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | out of (+gen) | earth/land (gen) | Jordan (gen) | and | away from (+gen) | mount (gen) | small ([Adj] gen) | ||||||||||
| L13 | Ps_41_7 | to | myself | the | soul | of me | stir up | through | this | remind | of you | from | earth | Iordanēs | and | Ermōniim | from | mountain | little | |||||||||
| L14 | Ps_41_7 | Ps_41_7_1 | Ps_41_7_2 | Ps_41_7_3 | Ps_41_7_4 | Ps_41_7_5 | Ps_41_7_6 | Ps_41_7_7 | Ps_41_7_8 | Ps_41_7_9 | Ps_41_7_10 | Ps_41_7_11 | Ps_41_7_12 | Ps_41_7_13 | Ps_41_7_14 | Ps_41_7_15 | Ps_41_7_16 | Ps_41_7_17 | Ps_41_7_18 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_8 | ἄβυσσος ἄβυσσον ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταρρακτῶν σου, πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ’ ἐμὲ διῆλθον. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_8 | ἄβυσσος (G12) ἄβυσσον (G12) ἐπικαλεῖται (G1941) εἰς (G1519) φωνὴν (G5456) τῶν (G3588) καταρρακτῶν (L5407) σου, (G4675) πάντες (G3956) οἱ (G3588) μετεωρισμοί (L6408) σου (G4675) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κύματά (G2949) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) ἐμὲ (G1691) διῆλθον. (G1330) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_8 | Deep calls to deep at the voice of thy cataracts: all thy billows and thy waves have gone over me. (Psalm 42:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_8 | Głębia przyzywa głębię hukiem Twych potoków. Wszystkie twe nurty i fale nade mną się przewalają. (Psalm 42:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_8 | ἄβυσσος | ἄβυσσον | ἐπικαλεῖται | εἰς | φωνὴν | τῶν | καταρρακτῶν | σου, | πάντες | οἱ | μετεωρισμοί | σου | καὶ | τὰ | κύματά | σου | ἐπ’ | ἐμὲ | διῆλθον. | ||||||||
| L06 | Ps_41_8 | ἄβυσσος | ἄβυσσος | ἐπικαλέω | εἰς | φωνή | ὁ | καταρράκτης | σοῦ | πᾶς | ὁ | μετεωρισμός | σοῦ | καί | ὁ | κῦμα | σοῦ | ἐπί | ἐμέ | διέρχομαι | ||||||||
| L07 | Ps_41_8 | bezdenna otchłań, głębia | bezdenna otchłań, głębia | nadać przydomek, nazwać | do, ku; w, na | głos, dźwięk; mowa | — | upust / katarakta | ciebie, twojego | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | niepokojenie | ciebie, twojego | i, również | — | fala wodna | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | mnie, mię | przejść; wędrować | ||||||||
| L08 | Ps_41_8 | (G12) | (G12) | (G1941) | (G1519) | (G5456) | (G3588) | (L5407) | (G4675) | (G3956) | (G3588) | (L6408) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G2949) | (G4675) | (G1909) | (G1691) | (G1330) | ||||||||
| L09 | Ps_41_8 | a)/bussos | a)/busson | e)pikalei=tai | ei)s | fOnE\n | tO=n | katarraktO=n | sou, | pa/ntes | oi( | meteOrismoi/ | sou | kai\ | ta\ | ku/mata/ | sou | e)p’ | e)me\ | diE=lTon. | ||||||||
| L10 | Ps_41_8 | abyssos | abysson | epikaleitai | eis | fOnEn | tOn | katarraktOn | su, | pantes | hoi | meteOrismoi | su | kai | ta | kymata | su | ep’ | eme | diElTon. | ||||||||
| L11 | Ps_41_8 | N2_NSF | N2_ASF | V2_PMI3S | P | N1_ASF | RA_GPM | N1M_GPM | RP_GS | A3_NPM | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | C | RA_APN | N3M_APN | RP_GS | P | RP_AS | VBI_AAI3P | ||||||||
| L12 | Ps_41_8 | abyss (nom) | abyss (acc) | he/she/it-is-being-CALL-ed-UPON | into (+acc) | sound/voice (acc) | the (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | all (nom|voc) | the (nom) | swells (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom|acc) | waves (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | me (acc); my/mine (voc) | I-GO THROUGH-ed, they-GO THROUGH-ed | |||||||||
| L13 | Ps_41_8 | abyss | abyss | invoke | into | voice | the | cataract | of you | all | the | disturbance | of you | and | the | wave | of you | in | me | pass through | ||||||||
| L14 | Ps_41_8 | Ps_41_8_1 | Ps_41_8_2 | Ps_41_8_3 | Ps_41_8_4 | Ps_41_8_5 | Ps_41_8_6 | Ps_41_8_7 | Ps_41_8_8 | Ps_41_8_9 | Ps_41_8_10 | Ps_41_8_11 | Ps_41_8_12 | Ps_41_8_13 | Ps_41_8_14 | Ps_41_8_15 | Ps_41_8_16 | Ps_41_8_17 | Ps_41_8_18 | Ps_41_8_19 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_9 | ἡμέρας ἐντελεῖται κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ νυκτὸς ᾠδὴ παρ’ ἐμοί, προσευχὴ τῷ θεῷ τῆς ζωῆς μου. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_9 | ἡμέρας (G2250) ἐντελεῖται (G1781) κύριος (G2962) τὸ (G3588) ἔλεος (G1656) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) νυκτὸς (G3571) ᾠδὴ (G5603) παρ’ (G3844) ἐμοί, (G1698) προσευχὴ (G4335) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_9 | By day the Lord will command his mercy, and manifest it by night: with me is prayer to the God of my life. (Psalm 42:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_9 | Za dnia udziela mi Pan swojej łaski, a w nocy Mu śpiewam, sławię Boga mego życia. (Psalm 42:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_9 | ἡμέρας | ἐντελεῖται | κύριος | τὸ | ἔλεος | αὐτοῦ, | καὶ | νυκτὸς | ᾠδὴ | παρ’ | ἐμοί, | προσευχὴ | τῷ | θεῷ | τῆς | ζωῆς | μου. | ||||||||||
| L06 | Ps_41_9 | ἡμέρα | ἐντέλλομαι | κύριος | ὁ | ἔλεος | αὐτός | καί | νύξ | ᾠδή | παρά | ἐμοί | προσευχή | ὁ | θεός | ὁ | ζωή | μου | ||||||||||
| L07 | Ps_41_9 | dzień; pełna doba | rozkazać; wydać polecenie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | miłosierdzie | on, ona, ono | i, również | noc; czas grzechu (przen.) | pieśń; hymn | przy, obok, wśród | mnie, mię | modlitwa' modlitwa, prośba do Boga | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | życie | mnie, mojego | ||||||||||
| L08 | Ps_41_9 | (G2250) | (G1781) | (G2962) | (G3588) | (G1656) | (G846) | (G2532) | (G3571) | (G5603) | (G3844) | (G1698) | (G4335) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2222) | (G3450) | ||||||||||
| L09 | Ps_41_9 | E(me/ras | e)ntelei=tai | ku/rios | to\ | e)/leos | au)tou=, | kai\ | nukto\s | O)|dE\ | par’ | e)moi/, | proseuCHE\ | tO=| | TeO=| | tE=s | DZOE=s | mou. | ||||||||||
| L10 | Ps_41_9 | hEmeras | enteleitai | kyrios | to | eleos | autu, | kai | nyktos | OdE | par’ | emoi, | proseuCHE | tO | TeO | tEs | DZOEs | mu. | ||||||||||
| L11 | Ps_41_9 | N1A_GSF | V2_PMI3S | N2_NSM | RA_ASN | N3E_ASN | RD_GSM | C | N3_GSF | N1_NSF | P | RP_DS | N1_NSF | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | ||||||||||
| L12 | Ps_41_9 | day (gen), days (acc) | he/she/it-will-be-ENJOIN-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom|acc) | mercy (nom, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | night (gen) | ode (nom|voc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | me (dat); my/mine (nom|voc) | prayer (nom|voc) | the (dat) | god (dat) | the (gen) | life (gen); alive ([Adj] gen) | me (gen) | ||||||||||
| L13 | Ps_41_9 | day | direct | lord | the | mercy | he | and | night | song | from | me | prayer | the | God | the | life | of me | ||||||||||
| L14 | Ps_41_9 | Ps_41_9_1 | Ps_41_9_2 | Ps_41_9_3 | Ps_41_9_4 | Ps_41_9_5 | Ps_41_9_6 | Ps_41_9_7 | Ps_41_9_8 | Ps_41_9_9 | Ps_41_9_10 | Ps_41_9_11 | Ps_41_9_12 | Ps_41_9_13 | Ps_41_9_14 | Ps_41_9_15 | Ps_41_9_16 | Ps_41_9_17 | ||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_10 | ἐρῶ τῷ θεῷ Ἀντιλήμπτωρ μου εἶ· διὰ τί μου ἐπελάθου; ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου; | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_10 | ἐρῶ (G2046) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) Ἀντιλήμπτωρ (L887) μου (G3450) εἶ· (G1510) διὰ (G1223) τί (G5101) μου (G3450) ἐπελάθου; (G1950) ἵνα (G2443) τί (G5101) σκυθρωπάζων (L8519) πορεύομαι (G4198) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐκθλίβειν (L3051) τὸν (G3588) ἐχθρόν (G2190) μου; (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_10 | I will say to God, Thou art my helper; why hast thou forgotten me? wherefore do I go sad of countenance, while the enemy oppresses me? (Psalm 42:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_10 | Mówię do Boga: Moja Skało, czemu zapominasz o mnie? Czemu chodzę smutny, gnębiony przez wroga? (Psalm 42:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_10 | ἐρῶ | τῷ | θεῷ | Ἀντιλήμπτωρ | μου | εἶ· | διὰ | τί | μου | ἐπελάθου; | ἵνα | τί | σκυθρωπάζων | πορεύομαι | ἐν | τῷ | ἐκθλίβειν | τὸν | ἐχθρόν | μου; | |||||||
| L06 | Ps_41_10 | ἐρέω | ὁ | θεός | ἀντιλήπτωρ | μου | εἰμί | διά | τίς | μου | ἐπιλανθάνομαι | ἵνα | τίς | σκυθρωπάζω | πορεύομαι | ἐν | ὁ | ἐκθλίβω | ὁ | ἐχθρός | μου | |||||||
| L07 | Ps_41_10 | powiedzieć, wypowiadać | — | Bóg, bóg; bóstwo | pomocnik | mnie, mojego | być, istnieć; żyć, trwać | przez; z powodu, ponieważ | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | mnie, mojego | zapomnieć, zaniedbać | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | wyglądać na wściekłego | iść, podążać; odejść | w, wewnątrz | — | wycisnąć | — | nienawistny, wrogi | mnie, mojego | |||||||
| L08 | Ps_41_10 | (G2046) | (G3588) | (G2316) | (L887) | (G3450) | (G1510) | (G1223) | (G5101) | (G3450) | (G1950) | (G2443) | (G5101) | (L8519) | (G4198) | (G1722) | (G3588) | (L3051) | (G3588) | (G2190) | (G3450) | |||||||
| L09 | Ps_41_10 | e)rO= | tO=| | TeO=| | *)antilE/mptOr | mou | ei)=· | dia\ | ti/ | mou | e)pela/Tou; | i(/na | ti/ | skuTrOpa/DZOn | poreu/omai | e)n | tO=| | e)kTli/bein | to\n | e)CHTro/n | mou; | |||||||
| L10 | Ps_41_10 | erO | tO | TeO | antilEmptOr | mu | ei· | dia | ti | mu | epelaTu; | hina | ti | skyTrOpaDZOn | poreuomai | en | tO | ekTlibein | ton | eCHTron | mu; | |||||||
| L11 | Ps_41_10 | VF2_FAI1S | RA_DSM | N2_DSM | N3R_NSM | RP_GS | V9_PAI2S | P | RI_ASN | RP_GS | VBI_AMI2S | C | RI_ASN | V1_PAPNSM | V1_PMI1S | P | RA_DSN | V1_PAN | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | |||||||
| L12 | Ps_41_10 | I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL | the (dat) | god (dat) | helper/protector (nom) | me (gen) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | because of (+acc), through (+gen) | who/what/why (nom|acc) | me (gen) | you(sg)-were-NEGLECT-ed | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | I-am-being-GO-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (acc) | hostile ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_41_10 | state | the | God | helper | of me | be | through | who? | of me | forget | so | who? | look angry | travel | in | the | squeeze out | the | hostile | of me | |||||||
| L14 | Ps_41_10 | Ps_41_10_1 | Ps_41_10_2 | Ps_41_10_3 | Ps_41_10_4 | Ps_41_10_5 | Ps_41_10_6 | Ps_41_10_7 | Ps_41_10_8 | Ps_41_10_9 | Ps_41_10_10 | Ps_41_10_11 | Ps_41_10_12 | Ps_41_10_13 | Ps_41_10_14 | Ps_41_10_15 | Ps_41_10_16 | Ps_41_10_17 | Ps_41_10_18 | Ps_41_10_19 | Ps_41_10_20 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_11 | ἐν τῷ καταθλάσαι τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδισάν με οἱ θλίβοντές με ἐν τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ’ ἑκάστην ἡμέραν Ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου; | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_11 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) καταθλάσαι (L5303) τὰ (G3588) ὀστᾶ (G3747) μου (G3450) ὠνείδισάν (G3679) με (G3165) οἱ (G3588) θλίβοντές (G2346) με (G3165) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λέγειν (G3004) αὐτούς (G846) μοι (G3427) καθ’ (G2596) ἑκάστην (G1538) ἡμέραν (G2250) Ποῦ (G4226) ἐστιν (G1510) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου; (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_11 | While my bones were breaking, they that afflicted me reproached me; while they said to me daily, Where is thy God? (Psalm 42:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_11 | Kości we mnie się kruszą, gdy lżą mnie przeciwnicy, gdy cały dzień mówią do mnie: «Gdzie jest twój Bóg?» (Psalm 42:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_11 | ἐν | τῷ | καταθλάσαι | τὰ | ὀστᾶ | μου | ὠνείδισάν | με | οἱ | θλίβοντές | με | ἐν | τῷ | λέγειν | αὐτούς | μοι | καθ’ | ἑκάστην | ἡμέραν | Ποῦ | ἐστιν | ὁ | θεός | σου; | |||
| L06 | Ps_41_11 | ἐν | ὁ | καταθλάω | ὁ | ὀστέον | μου | ὀνειδίζω | μέ | ὁ | θλίβω | μέ | ἐν | ὁ | λέγω | αὐτός | μοι | κατά | ἕκαστος | ἡμέρα | ποῦ | εἰμί | ὁ | θεός | σοῦ | |||
| L07 | Ps_41_11 | w, wewnątrz | — | rozdrobnić na kawałki | — | kość; szkielet | mnie, mojego | ganić, ubliżać | mnie (biernik od "ja") | — | ściskać, tłoczyć; uciskać, dręczyć | mnie (biernik od "ja") | w, wewnątrz | — | mówić, powiedzieć | on, ona, ono | mi, mnie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy; wszyscy | dzień; pełna doba | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | |||
| L08 | Ps_41_11 | (G1722) | (G3588) | (L5303) | (G3588) | (G3747) | (G3450) | (G3679) | (G3165) | (G3588) | (G2346) | (G3165) | (G1722) | (G3588) | (G3004) | (G846) | (G3427) | (G2596) | (G1538) | (G2250) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | |||
| L09 | Ps_41_11 | e)n | tO=| | kataTla/sai | ta\ | o)sta= | mou | O)nei/disa/n | me | oi( | Tli/bonte/s | me | e)n | tO=| | le/gein | au)tou/s | moi | kaT’ | e(ka/stEn | E(me/ran | *pou= | e)stin | o( | Teo/s | sou; | |||
| L10 | Ps_41_11 | en | tO | kataTlasai | ta | osta | mu | Oneidisan | me | hoi | Tlibontes | me | en | tO | legein | autus | moi | kaT’ | hekastEn | hEmeran | pu | estin | ho | Teos | su; | |||
| L11 | Ps_41_11 | P | RA_DSN | VA_AAN | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | VAI_AAI3P | RP_AS | RA_NPM | V1_PAPNPM | RP_AS | P | RA_DSN | V1_PAN | RD_APM | RP_DS | P | A1_ASF | N1A_ASF | D | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | |||
| L12 | Ps_41_11 | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-CRUSH, be-you(sg)-CRUSH-ed!, he/she/it-happens-to-CRUSH (opt) | the (nom|acc) | bones (nom|acc|voc) | me (gen) | they-DISPARAGE-ed | me (acc) | the (nom) | while DISTRESS-ing (nom|voc) | me (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-SAY/TELL-ing | them/same (acc) | me (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | each (of two) (acc) | day (acc) | where | he/she/it-is | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||
| L13 | Ps_41_11 | in | the | crush in pieces | the | bone | of me | disparage | me | the | pressure | me | in | the | tell | he | me | down | each | day | where? | be | the | God | of you | |||
| L14 | Ps_41_11 | Ps_41_11_1 | Ps_41_11_2 | Ps_41_11_3 | Ps_41_11_4 | Ps_41_11_5 | Ps_41_11_6 | Ps_41_11_7 | Ps_41_11_8 | Ps_41_11_9 | Ps_41_11_10 | Ps_41_11_11 | Ps_41_11_12 | Ps_41_11_13 | Ps_41_11_14 | Ps_41_11_15 | Ps_41_11_16 | Ps_41_11_17 | Ps_41_11_18 | Ps_41_11_19 | Ps_41_11_20 | Ps_41_11_21 | Ps_41_11_22 | Ps_41_11_23 | Ps_41_11_24 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_41_12 | ἵνα τί περίλυπος εἶ, ψυχή, καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_41_12 | ἵνα (G2443) τί (G5101) περίλυπος (G4036) εἶ, (G1510) ψυχή, (G5590) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) συνταράσσεις (L8946) με; (G3165) ἔλπισον (G1679) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) ὅτι (G3754) ἐξομολογήσομαι (G1843) αὐτῷ· (G846) ἡ (G3588) σωτηρία (G4991) τοῦ (G3588) προσώπου (G4383) μου (G3450) ὁ (G3588) θεός (G2316) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_41_12 | Wherefore art thou very sad, O my soul? and wherefore dost thou trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; he is the health of my countenance, and my God. (Psalm 42:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_41_12 | Czemu jesteś zgnębiona, moja duszo, i czemu jęczysz we mnie? Ufaj Bogu, bo jeszcze Go będę wysławiać: Zbawienie mego oblicza i mojego Boga. (Psalm 42:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_41_12 | ἵνα | τί | περίλυπος | εἶ, | ψυχή, | καὶ | ἵνα | τί | συνταράσσεις | με; | ἔλπισον | ἐπὶ | τὸν | θεόν, | ὅτι | ἐξομολογήσομαι | αὐτῷ· | ἡ | σωτηρία | τοῦ | προσώπου | μου | ὁ | θεός | μου. | ||
| L06 | Ps_41_12 | ἵνα | τίς | περίλυπος | εἰμί | ψυχή | καί | ἵνα | τίς | συνταράσσω | μέ | ἐλπίζω | ἐπί | ὁ | θεός | ὅτι | ἐξομολογέω | αὐτός | ὁ | σωτηρία | ὁ | πρόσωπον | μου | ὁ | θεός | μου | ||
| L07 | Ps_41_12 | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | bardzo zasmucony, przygnębiony | być, istnieć; żyć, trwać | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | i, również | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | wprawić wszystko w zamęt | mnie (biernik od "ja") | mieć nadzieję | na, nad, w czasie, za | — | Bóg, bóg; bóstwo | że; ponieważ | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | — | zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu | — | twarz, oblicze; osoba, postać | mnie, mojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | mnie, mojego | ||
| L08 | Ps_41_12 | (G2443) | (G5101) | (G4036) | (G1510) | (G5590) | (G2532) | (G2443) | (G5101) | (L8946) | (G3165) | (G1679) | (G1909) | (G3588) | (G2316) | (G3754) | (G1843) | (G846) | (G3588) | (G4991) | (G3588) | (G4383) | (G3450) | (G3588) | (G2316) | (G3450) | ||
| L09 | Ps_41_12 | i(/na | ti/ | peri/lupos | ei)=, | PSuCHE/, | kai\ | i(/na | ti/ | suntara/sseis | me; | e)/lpison | e)pi\ | to\n | Teo/n, | o(/ti | e)XomologE/somai | au)tO=|· | E( | sOtEri/a | tou= | prosO/pou | mou | o( | Teo/s | mou. | ||
| L10 | Ps_41_12 | hina | ti | perilypos | ei, | PSyCHE, | kai | hina | ti | syntarasseis | me; | elpison | epi | ton | Teon, | hoti | eXomologEsomai | autO· | hE | sOtEria | tu | prosOpu | mu | ho | Teos | mu. | ||
| L11 | Ps_41_12 | C | RI_ASN | A1B_NSM | V9_PAI2S | N1_NSF | C | C | RI_ASN | V1_PAI2S | RP_AS | VA_AAD2S | P | RA_ASM | N2_ASM | C | VF_FMI1S | RD_DSM | RA_NSF | N1A_NSF | RA_GSN | N2N_GSN | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | ||
| L12 | Ps_41_12 | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | ??? ([Adj] nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | and | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | me (acc) | do-HOPE-you(sg)! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | god (acc) | because/that | I-will-be-CONFESS-ed | him/it/same (dat) | the (nom) | salvation/deliverance (nom|voc); saving ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | face (gen) | me (gen) | the (nom) | god (nom) | me (gen) | |||
| L13 | Ps_41_12 | so | who? | grief-stricken | be | soul | and | so | who? | throw all together into confusion | me | hope | in | the | God | since | concede | he | the | safety | the | face | of me | the | God | of me | ||
| L14 | Ps_41_12 | Ps_41_12_1 | Ps_41_12_2 | Ps_41_12_3 | Ps_41_12_4 | Ps_41_12_5 | Ps_41_12_6 | Ps_41_12_7 | Ps_41_12_8 | Ps_41_12_9 | Ps_41_12_10 | Ps_41_12_11 | Ps_41_12_12 | Ps_41_12_13 | Ps_41_12_14 | Ps_41_12_15 | Ps_41_12_16 | Ps_41_12_17 | Ps_41_12_18 | Ps_41_12_19 | Ps_41_12_20 | Ps_41_12_21 | Ps_41_12_22 | Ps_41_12_23 | Ps_41_12_24 | Ps_41_12_25 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||