Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps110

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps109 Ps111

Filtruj wiersze:

L01 Ps110_1 Dawidowy H1732 Psalm H4210 Wyrocznia H5002 Boga H3068 dla Pana H113 mego: Siądź H3427 po mojej prawicy H3225H5704 Twych wrogów H341 położę H7896 jako podnóżek H1916 H7272 pod Twoje stopy.
L02 Ps110_1 Dawidowy. Psalm. Wyrocznia Boga dla Pana mego: Siądź po mojej prawicy, aż Twych wrogów położę jako podnóżek pod Twoje stopy.
L03 Ps110_1 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־ אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃
L04 Ps110_1 לְ/דָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽ/אדֹנִ֗/י שֵׁ֥ב לִֽ/ימִינִ֑/י עַד־ אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗י/ךָ הֲדֹ֣ם לְ/רַגְלֶֽי/ךָ׃
L05 Ps110_1 le•da•<wid>, miz•<Mor> ne•'<Um> <jah>•we la•do•<Ni>, szew li•mi•<Ni>; ad- 'a•<szit> 'o•je•<we>•cha, ha•<Dom> le•rag•<Le>•cha.
L06Ps110_1 H1732 H4210 H5002 H3068 H0113 H3427 H3225 H5704 H7896 H0341 H1916 H7272
L07 Ps110_1 David psalm said Jehovah lord abide left-handed against apply enemy stool be able to endure
L08 Ps110_1 David psalm powiedział Jahwe lord przestrzegać lewą ręką przed zastosować wróg stolec być w stanie wytrzymać
L09 Ps110_1 of David <<A Psalm said The LORD unto my Lord Sit thou at my right hand Until until I make thine enemies stool your feet
L10 Ps110_1 Dawida Psalm << powiedział Pan Panu memu Siedzieć Ty po prawicy mojej, Do aż położę twoi nieprzyjaciele stolec Twoje stopy
L11 Ps110_1 le·da·Vid, miz·Mor ne·'Um Yah·weh la·do·Ni, shev li·mi·Ni; ad- 'a·Shit 'o·ye·Vei·cha, ha·Dom le·rag·Lei·cha.
L12 Ps110_1 le da wid miz mor ne um jhwh(a do naj) la do ni szew li mi ni ad - a szit oj we cha ha dom le rag le cha
L13 Ps110_1 lüdäwìd mizmôr nü´ùm yhwh(´ädönäy) la|´dönî šëb lî|mînî `ad-´äšît ´öybʺkä hádöm lüraglʺkä
L14 Ps110_1 1016/1075 53/57 19/376 4186/6220 277/324 690/1071 93/138 973/1259 58/80 213/280 3/6 160/241
L15 Ps110_1 <A Psalm of David.> The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
L16 Ps110_1 1 <<A Psalm <04210> of David <01732>.>> The LORD <03068> said <05002> (08803) unto my Lord <0113>, Sit <03427> (08798) thou at my right hand <03225>, until I make <07896> (08799) thine enemies <0341> (08802) thy footstool <01916> <07272>.
L17
L01 Ps110_2 Twoje potężne H5797 berło H4294 niech Pan H3068 rozciągnie H7971 z Syjonu H6726 Panuj H7287 wśród H7130 swych nieprzyjaciół H341.
L02 Ps110_2 Twoje potężne berło niech Pan rozciągnie z Syjonu: Panuj wśród swych nieprzyjaciół!
L03 Ps110_2 מַטֵּֽה־ עֻזְּךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִצִּיּ֑וֹן רְ֝דֵ֗ה בְּקֶ֣רֶב אֹיְבֶֽיךָ׃
L04 Ps110_2 מַטֵּֽה־ עֻזְּ/ךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִ/צִּיּ֑וֹן רְ֝דֵ֗ה בְּ/קֶ֣רֶב אֹיְבֶֽי/ךָ׃
L05 Ps110_2 mat•te 'uz•ze•<Cha>, jisz•<Lach> <jah>•we mic•ci•<jon>; re•<De>, be•<Ke>•rew 'o•je•<we>•cha.
L06Ps110_2 H4294 H5797 H7971 H3068 H6726 H7287 H7130 H0341
L07 Ps110_2 rod boldness forsake Jehovah Zion reign among enemy
L08 Ps110_2 pręt śmiałość zapierać się Jahwe Syjon królować wśród wróg
L09 Ps110_2 the rod of thy strength shall send The LORD out of Zion rule thou in the midst of thine enemies
L10 Ps110_2 pręt twojej siły przesyła Pan z Syjonu rządzić ty w środku z twoich wrogów
L11 Ps110_2 mat·teh- 'uz·ze·Cha, yish·Lach Yah·weh mitz·tzi·Yon; re·Deh, be·Ke·rev 'o·ye·Vei·cha.
L12 Ps110_2 mat te - uz ze cha jisz laH jhwh(a do naj) mic cij jon re de Be qe rew oj we cha
L13 Ps110_2 ma††Ë|-`uzzükä yišlaH yhwh(´ädönäy) micciyyôn rüdË Büqeºreb ´öybʺkä
L14 Ps110_2 231/252 57/92 638/847 4187/6220 31/152 20/27 160/227 214/280
L15 Ps110_2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
L16 Ps110_2 2 The LORD <03068> shall send <07971> (08799) the rod <04294> of thy strength <05797> out of Zion <06726>: rule <07287> (08798) thou in the midst <07130> of thine enemies <0341> (08802).
L17
L01 Ps110_3 Przy Tobie lud H5971 Twój ochotnie stawi się H5071 w dniu H3117 Twej potęgi H2428 w świętych H6944 szatach H1926 Z łona H7358 jutrzenki H4891 jak rosa H2919 Cię zrodziłem H3208.
L02 Ps110_3 Przy Tobie panowanie w dniu Twej potęgi, w świętych szatach [będziesz]. Z łona jutrzenki jak rosę Cię zrodziłem.
L03 Ps110_3 עַמְּךָ֣ נְדָבֹת֮ בְּי֪וֹם חֵ֫ילֶ֥ךָ בְּֽהַדְרֵי־ קֹ֭דֶשׁ מֵרֶ֣חֶם מִשְׁחָ֑ר לְ֝ךָ֗ טַ֣ל יַלְדֻתֶֽיךָ׃
L04 Ps110_3 עַמְּ/ךָ֣ נְדָבֹת֮ בְּ/י֪וֹם חֵ֫ילֶ֥/ךָ בְּֽ/הַדְרֵי־ קֹ֭דֶשׁ מֵ/רֶ֣חֶם מִשְׁחָ֑ר לְ֝/ךָ֗ טַ֣ל יַלְדֻתֶֽי/ךָ׃
L05 Ps110_3 'am•me•<Cha> ne•da•<wot> be•<jom> che•<Le>•cha be•had•re- <Ko>•desz me•<Re>•chem misz•<Char>; le•cha, tal jal•du•<Te>•cha.
L06Ps110_3 H5971 H5071 H3117 H2428 H1926 H6944 H7358 H4891 H0000 H2919 H3208
L07 Ps110_3 folk free offering age able beauty consecrated matrix morning dew childhood
L08 Ps110_3 ludowy wolny oferta wiek w stanie piękno konsekrowany matryca rano rosa dzieciństwo
L09 Ps110_3 Thy people [shall be] willing in the day of thy power in the beauties of holiness from the womb of the morning thou hast the dew of thy youth
L10 Ps110_3 Twoi ludzie [Jest] gotów w dzień twojej mocy w piękno świętości z łona z rana Ty masz rosę z młodości
L11 Ps110_3 'am·me·Cha ne·da·Vot be·Yom chei·Le·cha be·had·rei- Ko·desh me·Re·chem mish·Char; le·cha, tal yal·du·Tei·cha.
L12 Ps110_3 am me cha ne da wot Be jom He le cha Be had re - qo desz me re Hem misz Har le cha tal jal du te cha
L13 Ps110_3 `ammükä nüdäböt Büyôm Hêleºkä Bü|hadrê-qöºdeš mëreºHem mišHär lükä †al yaldùtʺkä
L14 Ps110_3 1317/1866 21/26 1638/2302 146/224 13/30 337/463 21/26 1/1 4724/6522 18/31 1/3
L15 Ps110_3 Thy people [shall be] willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
L16 Ps110_3 3 Thy people <05971> shall be willing <05071> in the day <03117> of thy power <02428>, in the beauties <01926> of holiness <06944> from the womb <07358> of the morning <04891>: thou hast the dew <02919> of thy youth <03208>.
L17
L01 Ps110_4 Pan H3068 przysiągł H7650 i żal Mu nie będzie H5162 Tyś H859 Kapłanem H3548 na wieki H5769 na wzór H5921 H1700 Melchizedeka H4442.
L02 Ps110_4 Pan przysiągł i żal Mu nie będzie: Tyś Kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
L03 Ps110_4 נִשְׁבַּ֤ע יְהוָ֨ה ׀ וְלֹ֥א יִנָּחֵ֗ם אַתָּֽה־ כֹהֵ֥ן לְעוֹלָ֑ם עַל־ דִּ֝בְרָתִ֗י מַלְכִּי־ צֶֽדֶק׃
L04 Ps110_4 נִשְׁבַּ֤ע יְהוָ֨ה ׀ וְ/לֹ֥א יִנָּחֵ֗ם אַתָּֽה־ כֹהֵ֥ן לְ/עוֹלָ֑ם עַל־ דִּ֝בְרָתִ֗י מַלְכִּי־ צֶֽדֶק׃
L05 Ps110_4 nisz•<Ba>' <jah>•we we•<Lo> jin•na•<Chem>, at•tah- cho•<Hen> le•'o•<Lam>; al- diw•ra•<Ti>, mal•ki- <ce>•dek.
L06Ps110_4 H7650 H3068 H3808 H5162 H0859 H3548 H5769 H5921 H1700 H0000 H4442
L07 Ps110_4 adjure Jehovah before comfort you chief ruler alway above cause Melchizedek
L08 Ps110_4 zakląć Jahwe przed komfort ty naczelny władca sprecyzowane powyżej spowodować Melchizedek
L09 Ps110_4 hath sworn The LORD and will not and will not repent you Thou [art] a priest for ever According after the order of Melchizedek
L10 Ps110_4 Przysiągł Pan i nie będzie i nie będą żałować ty Ty [sztuka] ksiądz na zawsze Według po złożeniu zamówienia Melchizedeka
L11 Ps110_4 nish·Ba' Yah·weh ve·Lo yin·na·Chem, at·tah- cho·Hen le·'o·Lam; al- div·ra·Ti, mal·ki- Tze·dek.
L12 Ps110_4 nisz Ba jhwh(a do naj) we lo jin na Hem aT Ta - cho hen le o lam al - Diw ra ti mal Ki - ce deq
L13 Ps110_4 nišBa` yhwh(´ädönäy) wülö´ yinnäHëm ´aTTâ|-köhën lü`ôläm `al-Dibrätî malKî-ceºdeq
L14 Ps110_4 139/187 4188/6220 3179/5164 47/108 739/1080 643/750 234/438 3821/5759 2/5 4725/6522 2/2
L15 Ps110_4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchizedek.
L16 Ps110_4 4 The LORD <03068> hath sworn <07650> (08738), and will not repent <05162> (08735), Thou art a priest <03548> for ever <05769> after the order <01700> of Melchizedek <04442>.
L17
L01 Ps110_5 Pan H136 po Twojej prawicy H3225 zetrze H4272 królów H4428 w dniu H3117 swego gniewu H639.
L02 Ps110_5 Pan po Twojej prawicy zetrze królów w dniu swego gniewu.
L03 Ps110_5 אֲדֹנָ֥י עַל־ יְמִֽינְךָ֑ מָחַ֖ץ בְּיוֹם־ אַפּ֣וֹ מְלָכִֽים׃
L04 Ps110_5 אֲדֹנָ֥/י עַל־ יְמִֽינְ/ךָ֑ מָחַ֖ץ בְּ/יוֹם־ אַפּ֣/וֹ מְלָכִֽים׃
L05 Ps110_5 'a•do•<Nai> al- je•mi•ne•<Cha>; ma•<Chac> be•jom- ap•<Po> me•la•<Chim>.
L06Ps110_5 H0136 H5921 H3225 H4272 H3117 H0639 H4428
L07 Ps110_5 my Lord above left-handed dip age anger king
L08 Ps110_5 Panie mój powyżej lewą ręką zanurzyć wiek złość król
L09 Ps110_5 The Lord is at at thy right hand shall strike in the day of his wrath through kings
L10 Ps110_5 Pan jest na prawicy twojej skreśla w dzień jego gniewu przez królów
L11 Ps110_5 'a·do·Nai al- ye·mi·ne·Cha; ma·Chatz be·yom- ap·Po me·la·Chim.
L12 Ps110_5 a do naj al - je min cha ma Hac Be jom - aP Po me la chim
L13 Ps110_5 ´ádönäy `al-yümî|nkä mäHac Büyôm-´aPPô müläkîm
L14 Ps110_5 97/448 3822/5759 94/138 12/14 1639/2302 156/276 1968/2519
L15 Ps110_5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
L16 Ps110_5 5 The Lord <0136> at thy right hand <03225> shall strike <04272> (08804) through kings <04428> in the day <03117> of his wrath <0639>.
L17
L01 Ps110_6 Będzie sądził H1777 narody H1471 wzniesie stosy H4390 trupów H1472 zetrze H4272 głowy H7218 jak ziemia H776 szeroka H7227.
L02 Ps110_6 Będzie sądził narody, wzniesie stosy trupów, zetrze głowy jak ziemia szeroka.
L03 Ps110_6 יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־ אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
L04 Ps110_6 יָדִ֣ין בַּ֭/גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־ אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃
L05 Ps110_6 ja•<Din> <Bag>•go•jim ma•<Le> ge•wi•<jot>; <Ma>•chac <Rosz>, al- '<E>•rec rab•<Ba>.
L06Ps110_6 H1777 H1471 H4390 H1472 H4272 H7218 H5921 H0776 H7227
L07 Ps110_6 Sail direct Gentile accomplish body dip band above common in abundance
L08 Ps110_6 Sail bezpośredni Gentile zrealizować ciało zanurzyć pasmo powyżej wspólny w obfitości
L09 Ps110_6 He shall judge among the heathen he shall fill [the places] with the dead bodies he shall wound the heads over countries over many
L10 Ps110_6 Będzie sądził wśród pogan powinien on wypełnić [Miejsca] z martwych ciał on likwidacji szefowie przez kraje przez wiele
L11 Ps110_6 ya·Din Bag·go·yim ma·Le ge·vi·Yot; Ma·chatz Rosh, al- 'E·retz rab·Bah.
L12 Ps110_6 ja din BaG Go jim ma le ge wij jot ma Hac rosz al - e rec raB Ba
L13 Ps110_6 yädîn BaGGôyìm mälë´ güwiyyôt mäºHac rö´š `al-´eºrec raBBâ
L14 Ps110_6 15/24 219/555 148/253 8/13 13/14 446/598 3823/5759 1599/2502 244/462
L15 Ps110_6 He shall judge among the heathen, he shall fill [the places] with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
L16 Ps110_6 6 He shall judge <01777> (08799) among the heathen <01471>, he shall fill <04390> (08804) the places with the dead bodies <01472>; he shall wound <04272> (08804) the heads <07218> over many <07227> countries <0776>.
L17
L01 Ps110_7 Po drodze H1870 będzie pił H8354 ze strumienia H5158 dlatego H5921 H3651 głowę H7218 podniesie H7311.
L02 Ps110_7 Po drodze będzie pił ze strumienia, dlatego głowę podniesie.
L03 Ps110_7 מִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־ כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃
L04 Ps110_7 מִ֭/נַּחַל בַּ/דֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־ כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃
L05 Ps110_7 <Min>•na•chal bad•<De>•rech jisz•<Te>; al- <Ken>, ja•<Rim> <Rosz>.
L06Ps110_7 H5158 H1870 H8354 H5921 H3651 H7311 H7218
L07 Ps110_7 brook along assuredly above after that bring up band
L08 Ps110_7 potok wzdłuż zapewne powyżej po tym wychować pasmo
L09 Ps110_7 of the brook in the way He shall drink and after that therefore shall he lift up the head
L10 Ps110_7 z potoku w drodze Będzie pił i po tym Dlatego powinien on podnieść głowa
L11 Ps110_7 Min·na·chal bad·De·rech yish·Teh; al- Ken, ya·Rim Rosh.
L12 Ps110_7 min na Hal BaD De rech jisz Te al - Ken ja rim rosz
L13 Ps110_7 minnaHal BaDDeºrek yišTè `al-Kën yärîm rö´š
L14 Ps110_7 107/141 360/700 126/217 3824/5759 410/767 119/185 447/598
L15 Ps110_7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
L16 Ps110_7 7 He shall drink <08354> (08799) of the brook <05158> in the way <01870>: therefore shall he lift up <07311> (08686) the head <07218>.