| L01 | 1Ezd_5_49 | καὶ ἐπισυνήχθησαν αὐτοῖς ἐκ τῶν ἄλλων ἐθνῶν τῆς γῆς. καὶ κατώρθωσαν τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τοῦ τόπου αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἔχθρᾳ ἦσαν αὐτοῖς καὶ κατίσχυσαν αὐτοὺς πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀνέφερον θυσίας κατὰ τὸν καιρὸν καὶ ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ τὸ πρωινὸν καὶ τὸ δειλινὸν | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_5_49 | καὶ (G2532) ἐπισυνήχθησαν (G1996) αὐτοῖς (G846) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἄλλων (G243) ἐθνῶν (G1484) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) καὶ (G2532) κατώρθωσαν (L5505) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) ἐν (G1722) ἔχθρᾳ (G2190) ἦσαν (G1510) αὐτοῖς (G846) καὶ (G2532) κατίσχυσαν (G2729) αὐτοὺς (G846) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) τὰ (G3588) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) ἀνέφερον (G399) θυσίας (G2378) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) καὶ (G2532) ὁλοκαυτώματα (G3646) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) τὸ (G3588) πρωινὸν (G4407) καὶ (G2532) τὸ (G3588) δειλινὸν (L2472) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_5_49 | To offer burnt sacrifices upon it, according as it is expressly commanded in the book of Moses the man of God. (1 Esdras 5:49 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_5_49 | Dołączyli do nich także ludzie z innych narodów tej ziemi. Ustawili ołtarz na jego dawnym miejscu, ponieważ okoliczne narody były im wrogie i silniejsze od nich. Składali więc ofiary w wyznaczonym czasie oraz całopalenia dla Pana rano i wieczorem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_5_49 | καὶ | ἐπισυνήχθησαν | αὐτοῖς | ἐκ | τῶν | ἄλλων | ἐθνῶν | τῆς | γῆς. | καὶ | κατώρθωσαν | τὸ | θυσιαστήριον | ἐπὶ | τοῦ | τόπου | αὐτοῦ, | ὅτι | ἐν | ἔχθρᾳ | ἦσαν | αὐτοῖς | καὶ | κατίσχυσαν | αὐτοὺς | πάντα | τὰ | ἔθνη | τὰ | ἐπὶ | τῆς | γῆς, | καὶ | ἀνέφερον | θυσίας | κατὰ | τὸν | καιρὸν | καὶ | ὁλοκαυτώματα | τῷ | κυρίῳ | τὸ | πρωινὸν | καὶ | τὸ | δειλινὸν |
| L06 | 1Ezd_5_49 | καί | ἐπισυνάγω | αὐτός | ἐκ | ὁ | ἄλλος | ἔθνος | ὁ | γῆ | καί | κατορθόω | ὁ | θυσιαστήριον | ἐπί | ὁ | τόπος | αὐτός | ὅτι | ἐν | ἐχθρός | εἰμί | αὐτός | καί | κατισχύω | αὐτός | πᾶς | ὁ | ἔθνος | ὁ | ἐπί | ὁ | γῆ | καί | ἀναφέρω | θυσία | κατά | ὁ | καιρός | καί | ὁλοκαύτωμα | ὁ | κύριος | ὁ | πρωϊνός | καί | ὁ | δειλινός |
| L07 | 1Ezd_5_49 | i, również | zgromadzić razem | on, ona, ono | z, spośród, od | — | inny; odrębny | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | ustawić prosto / wyprostować | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | na, nad, w czasie, za | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono | że; ponieważ | w, wewnątrz | nienawistny, wrogi | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | i, również | przemóc, pokonać | on, ona, ono | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | ofiara, dar składany Bogu | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | czas właściwy; okazja | i, również | całopalenie | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | poranny | i, również | — | wieczorem / o zmierzchu |
| L08 | 1Ezd_5_49 | (G2532) | (G1996) | (G846) | (G1537) | (G3588) | (G243) | (G1484) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (L5505) | (G3588) | (G2379) | (G1909) | (G3588) | (G5117) | (G846) | (G3754) | (G1722) | (G2190) | (G1510) | (G846) | (G2532) | (G2729) | (G846) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3588) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G399) | (G2378) | (G2596) | (G3588) | (G2540) | (G2532) | (G3646) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G4407) | (G2532) | (G3588) | (L2472) |
| L09 | 1Ezd_5_49 | kai\ | e)pisunE/CHTEsan | au)toi=s | e)k | tO=n | a)/llOn | e)TnO=n | tE=s | gE=s. | kai\ | katO/rTOsan | to\ | TusiastE/rion | e)pi\ | tou= | to/pou | au)tou=, | o(/ti | e)n | e)/CHTra| | E)=san | au)toi=s | kai\ | kati/sCHusan | au)tou\s | pa/nta | ta\ | e)/TnE | ta\ | e)pi\ | tE=s | gE=s, | kai\ | a)ne/feron | Tusi/as | kata\ | to\n | kairo\n | kai\ | o(lokautO/mata | tO=| | kuri/O| | to\ | prOino\n | kai\ | to\ | deilino\n |
| L10 | 1Ezd_5_49 | kai | episynECHTEsan | autois | ek | tOn | allOn | eTnOn | tEs | gEs. | kai | katOrTOsan | to | TysiastErion | epi | tu | topu | autu, | hoti | en | eCHTra | Esan | autois | kai | katisCHysan | autus | panta | ta | eTnE | ta | epi | tEs | gEs, | kai | aneferon | Tysias | kata | ton | kairon | kai | holokautOmata | tO | kyriO | to | prOinon | kai | to | deilinon |
| L11 | 1Ezd_5_49 | C | VQI_API3P | RD_DPM | P | RA_GPN | RD_GPN | N3E_GPN | RA_GSF | N1_GSF | C | VAI_AAI3P | RA_ASN | N2N_ASN | P | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSN | C | P | A1A_DSF | V9_IAI3P | RD_DPM | C | VA_AAI3P | RD_APM | A3_NPN | RA_NPN | N3E_NPN | RA_NPN | P | RA_GSF | N1_GSF | C | V1I_IAI3P | N1A_APF | P | RA_ASM | N2_ASM | C | N3M_APN | RA_DSM | N2_DSM | RA_ASN | A1_ASN | C | RA_ASN | A1_ASN |
| L12 | 1Ezd_5_49 | and | they-were-???-ed | them/same (dat) | out of (+gen) | the (gen) | other (gen) | nations (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | and | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | place (gen) | him/it/same (gen) | because/that | in/among/by (+dat) | enmity (dat); hostile ([Adj] dat) | they-were | them/same (dat) | and | they-???-ed, upon ???-ing (nom|acc|voc) | them/same (acc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | earth/land (gen) | and | I-was-BRING UP-ing, they-were-BRING UP-ing | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | period of time (acc) | and | burnt offerings (nom|acc|voc) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | the (nom|acc) | early ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | ||
| L13 | 1Ezd_5_49 | and | gather together | he | from | the | another | nation | the | earth | and | set upright | the | altar | in | the | place | he | since | in | hostile | be | he | and | force down | he | all | the | nation | the | in | the | earth | and | bring up | immolation | down | the | season | and | whole offering | the | lord | the | early | and | the | in the evening |
| L14 | 1Ezd_5_49 | 1Ezd_5_49_1 | 1Ezd_5_49_2 | 1Ezd_5_49_3 | 1Ezd_5_49_4 | 1Ezd_5_49_5 | 1Ezd_5_49_6 | 1Ezd_5_49_7 | 1Ezd_5_49_8 | 1Ezd_5_49_9 | 1Ezd_5_49_10 | 1Ezd_5_49_11 | 1Ezd_5_49_12 | 1Ezd_5_49_13 | 1Ezd_5_49_14 | 1Ezd_5_49_15 | 1Ezd_5_49_16 | 1Ezd_5_49_17 | 1Ezd_5_49_18 | 1Ezd_5_49_19 | 1Ezd_5_49_20 | 1Ezd_5_49_21 | 1Ezd_5_49_22 | 1Ezd_5_49_23 | 1Ezd_5_49_24 | 1Ezd_5_49_25 | 1Ezd_5_49_26 | 1Ezd_5_49_27 | 1Ezd_5_49_28 | 1Ezd_5_49_29 | 1Ezd_5_49_30 | 1Ezd_5_49_31 | 1Ezd_5_49_32 | 1Ezd_5_49_33 | 1Ezd_5_49_34 | 1Ezd_5_49_35 | 1Ezd_5_49_36 | 1Ezd_5_49_37 | 1Ezd_5_49_38 | 1Ezd_5_49_39 | 1Ezd_5_49_40 | 1Ezd_5_49_41 | 1Ezd_5_49_42 | 1Ezd_5_49_43 | 1Ezd_5_49_44 | 1Ezd_5_49_45 | 1Ezd_5_49_46 | 1Ezd_5_49_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||