Informacja
Bible Left

1Krl_20_6

Bible Right
1Krl_20_5 1Krl_20_7

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_20_6 ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου, καὶ ἐρεῖς Παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ’ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ, ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ.
L02 1Krl_20_6 ἐὰν (G1437) ἐπισκεπτόμενος (G1980) ἐπισκέψηταί (G1980) με (G3165)(G3588) πατήρ (G3962) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) Παραιτούμενος (G3868) παρῃτήσατο (G3868) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ (G1700) Δαυιδ (G1138) δραμεῖν (G5143) ἕως (G2193) εἰς (G1519) Βηθλεεμ (G965) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) θυσία (G2378) τῶν (G3588) ἡμερῶν (G2250) ἐκεῖ (G1563) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) φυλῇ. (G5443)
L03 1Krl_20_6 And if thy father do in anywise enquire for me, then shalt thou say, David earnestly asked leave of me to run to Bethleem his city, for there is there, a yearly sacrifice for all the family. (1 Samuel 20:6 Brenton)
L04 1Krl_20_6 Gdyby ojciec twój spostrzegł się co do mnie, odpowiesz: Bardzo mię prosił Dawid, aby mógł pospieszyć do swojego miasta, Betlejem, gdyż cała rodzina w tych dniach składa ofiarę doroczną. (1 Sm 20:6 BT_4)
L05 1Krl_20_6 ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με πατήρ σου, καὶ ἐρεῖς Παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ’ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ, ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ.
L06 1Krl_20_6 ἐάν ἐπισκέπτομαι ἐπισκέπτομαι μέ πατήρ σοῦ καί ἐρέω παραιτέομαι παραιτέομαι ἀπό ἐμοῦ Δαβίδ τρέχω ἕως εἰς Βηθλέεμ πόλις αὐτός ὅτι θυσία ἡμέρα ἐκεῖ ὅλος φυλή
L07 1Krl_20_6 jeśli odwiedzić; troszczyć się odwiedzić; troszczyć się mnie (biernik od "ja") ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego i, również powiedzieć, wypowiadać odrzucać, unikać odrzucać, unikać z, od, przez mnie, mojego Dawid – król Izraela biec dopóki; aż do; tak długo, jak do, ku; w, na Betlejem miasto; mieszkańcy on, ona, ono że; ponieważ ofiara, dar składany Bogu dzień; pełna doba tam cały, zupełny; kompletny plemię, ród
L08 1Krl_20_6 (G1437) (G1980) (G1980) (G3165) (G3588) (G3962) (G4675) (G2532) (G2046) (G3868) (G3868) (G575) (G1700) (G1138) (G5143) (G2193) (G1519) (G965) (G3588) (G4172) (G846) (G3754) (G2378) (G3588) (G2250) (G1563) (G3650) (G3588) (G5443)
L09 1Krl_20_6 e)a\n e)piskepto/menos e)piske/PSEtai/ me o( patE/r sou, kai\ e)rei=s *paraitou/menos parE|tE/sato a)p’ e)mou= *dauid dramei=n e(/Os ei)s *bETleem tE\n po/lin au)tou=, o(/ti Tusi/a tO=n E(merO=n e)kei= o(/lE| tE=| fulE=|.
L10 1Krl_20_6 ean episkeptomenos episkePSEtai me ho patEr su, kai ereis paraitumenos parEtEsato ap’ emu dauid dramein heOs eis bETleem tEn polin autu, hoti Tysia tOn hEmerOn ekei holE tE fylE.
L11 1Krl_20_6 C V1_PMPNSM VA_AMS3S RP_AS RA_NSM N3_NSM RP_GS C VF2_FAI2S V2_PAPNSM VAI_AMI3S P RP_GS N_NSM VB_AAN P P N_AS RA_ASF N3I_ASF RD_GSM C N1A_NSF RA_GPF N1A_GPF D A1_DSF RA_DSF N1_DSF
L12 1Krl_20_6 if-ever while being-VISIT-ed (nom) he/she/it-should-be-VISIT-ed me (acc) the (nom) father (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL while being-REJECT-ed (nom) he/she/it-was-REJECT-ed away from (+gen) me (gen); my/mine (gen) David (indecl) to-will-RUN, to-RUN until; dawn (nom|voc), dawns (acc) into (+acc) Bethlehem (indecl) the (acc) city (acc) him/it/same (gen) because/that sacrifice (nom|voc) the (gen) days (gen) there whole (dat) the (dat) tribe (dat)
L13 1Krl_20_6 and if visit visit me the father of you and state beg beg from my Dabid run till into Bēthleem the city he since immolation the day there whole the tribe
L14 1Krl_20_6 1Krl_20_6_1 1Krl_20_6_2 1Krl_20_6_3 1Krl_20_6_4 1Krl_20_6_5 1Krl_20_6_6 1Krl_20_6_7 1Krl_20_6_8 1Krl_20_6_9 1Krl_20_6_10 1Krl_20_6_11 1Krl_20_6_12 1Krl_20_6_13 1Krl_20_6_14 1Krl_20_6_15 1Krl_20_6_16 1Krl_20_6_17 1Krl_20_6_18 1Krl_20_6_19 1Krl_20_6_20 1Krl_20_6_21 1Krl_20_6_22 1Krl_20_6_23 1Krl_20_6_24 1Krl_20_6_25 1Krl_20_6_26 1Krl_20_6_27 1Krl_20_6_28 1Krl_20_6_29
L15