Informacja
Bible Left

1Krl_22_15

Bible Right
1Krl_22_14 1Krl_22_16

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_22_15 ἦ σήμερον ἦργμαι ἐρωτᾶν αὐτῷ διὰ τοῦ θεοῦ; μηδαμῶς. μὴ δότω ὁ βασιλεὺς κατὰ τοῦ δούλου αὐτοῦ λόγον καὶ ἐφ’ ὅλον τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου, ὅτι οὐκ ᾔδει ὁ δοῦλος ὁ σὸς ἐν πᾶσιν τούτοις ῥῆμα μικρὸν ἢ μέγα.
L02 1Krl_22_15 (G2229) σήμερον (G4594) ἦργμαι (G757) ἐρωτᾶν (G2065) αὐτῷ (G846) διὰ (G1223) τοῦ (G3588) θεοῦ; (G2316) μηδαμῶς. (G3365) μὴ (G3361) δότω (G1325)(G3588) βασιλεὺς (G935) κατὰ (G2596) τοῦ (G3588) δούλου (G1401) αὐτοῦ (G846) λόγον (G3056) καὶ (G2532) ἐφ’ (G1909) ὅλον (G3650) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) μου, (G3450) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ᾔδει (G1492)(G3588) δοῦλος (G1401)(G3588) σὸς (G4674) ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τούτοις (G3778) ῥῆμα (G4487) μικρὸν (G3398)(G2228) μέγα. (G3173)
L03 1Krl_22_15 Have I begun to-day to enquire of God for him? By no means: let not the king bring a charge against his servant, and against thee whole of my father's house; for thy servant knew not in all these matters anything great or small. (1 Samuel 22:15 Brenton)
L04 1Krl_22_15 Czy to dziś dopiero zacząłem radzić się Boga w jego sprawie? Dalekie to ode mnie! Niech król nie posądza o nic takiego swojego sługi ani całego rodu jego ojca, gdyż sługa twój nie miał o tym najmniejszego pojęcia!» (1 Sm 22:15 BT_4)
L05 1Krl_22_15 σήμερον ἦργμαι ἐρωτᾶν αὐτῷ διὰ τοῦ θεοῦ; μηδαμῶς. μὴ δότω βασιλεὺς κατὰ τοῦ δούλου αὐτοῦ λόγον καὶ ἐφ’ ὅλον τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου, ὅτι οὐκ ᾔδει δοῦλος σὸς ἐν πᾶσιν τούτοις ῥῆμα μικρὸν μέγα.
L06 1Krl_22_15 σήμερον ἄρχω ἐρωτάω αὐτός διά θεός μηδαμῶς μή δίδωμι βασιλεύς κατά δοῦλος αὐτός λόγος καί ἐπί ὅλος οἶκος πατήρ μου ὅτι οὐ εἶδος δοῦλος σός ἐν πᾶς οὗτος ῥῆμα μικρός μέγας
L07 1Krl_22_15 z całą pewnością, rzeczywiście dziś sprawować władzę, rządzić pytać; błagać on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ Bóg, bóg; bóstwo w żadnym wypadku nie; aby nie dać, dawać, przekazać król; przywódca wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według niewolnik on, ona, ono słowo, wypowiedź, mowa i, również na, nad, w czasie, za cały, zupełny; kompletny dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego że; ponieważ nie, czyż nie widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć niewolnik twój w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów słowo, wypowiedź mały, niewielki; niski albo, lub, czy; ani ...ani wielki, ogromny
L08 1Krl_22_15 (G2229) (G4594) (G757) (G2065) (G846) (G1223) (G3588) (G2316) (G3365) (G3361) (G1325) (G3588) (G935) (G2596) (G3588) (G1401) (G846) (G3056) (G2532) (G1909) (G3650) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G3450) (G3754) (G3756) (G1492) (G3588) (G1401) (G3588) (G4674) (G1722) (G3956) (G3778) (G4487) (G3398) (G2228) (G3173)
L09 1Krl_22_15 E)= sE/meron E)=rgmai e)rOta=n au)tO=| dia\ tou= Teou=; mEdamO=s. mE\ do/tO o( basileu\s kata\ tou= dou/lou au)tou= lo/gon kai\ e)f’ o(/lon to\n oi)=kon tou= patro/s mou, o(/ti ou)k E)/|dei o( dou=los o( so\s e)n pa=sin tou/tois r(E=ma mikro\n E)\ me/ga.
L10 1Krl_22_15 E sEmeron Ergmai erOtan autO dia tu Teu; mEdamOs. mE dotO ho basileus kata tu dulu autu logon kai ef’ holon ton oikon tu patros mu, hoti uk Edei ho dulos ho sos en pasin tutois rEma mikron E mega.
L11 1Krl_22_15 C D VMI_XMI1S V3_PAN RD_DSM P RA_GSM N2_GSM D D VO_AAD3S RA_NSM N3V_NSM P RA_GSM N2_GSM RD_GSM N2_ASM C P A1_ASM RA_ASM N2_ASM RA_GSM N3_GSM RP_GS C D N3E_DSN RA_NSM N2_NSM RA_NSM A1_NSM P A3_DPM RD_DPM N3M_ASN A1A_ASN C A1P_ASN
L12 1Krl_22_15 truly today I-have-been-BEGIN-ed to-be-ASK-ing him/it/same (dat) because of (+acc), through (+gen) the (gen) god (gen) certainly not not let-him/her/it-GIVE! the (nom) king (nom) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (gen) slave (gen); servile ([Adj] gen); be-you(sg)-ENSLAVE-ing!, be-you(sg)-being-ENSLAVE-ed! him/it/same (gen) word (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) whole (acc, nom|acc|voc) the (acc) house (acc) the (gen) father (gen) me (gen) because/that not he/she/it-had-PERCEIVE-ed the (nom) slave (nom); servile ([Adj] nom) the (nom) your/yours(sg) (nom) in/among/by (+dat) all (dat) these (dat) declaration (nom|acc|voc) small ([Adj] acc, nom|acc|voc) or great ([Adj] nom|acc|voc)
L13 1Krl_22_15 or today rule question he through the God no way not give the monarch down the subject he word and in whole the home the father of me since not aspect the subject the your in all this statement little or great
L14 1Krl_22_15 1Krl_22_15_1 1Krl_22_15_2 1Krl_22_15_3 1Krl_22_15_4 1Krl_22_15_5 1Krl_22_15_6 1Krl_22_15_7 1Krl_22_15_8 1Krl_22_15_9 1Krl_22_15_10 1Krl_22_15_11 1Krl_22_15_12 1Krl_22_15_13 1Krl_22_15_14 1Krl_22_15_15 1Krl_22_15_16 1Krl_22_15_17 1Krl_22_15_18 1Krl_22_15_19 1Krl_22_15_20 1Krl_22_15_21 1Krl_22_15_22 1Krl_22_15_23 1Krl_22_15_24 1Krl_22_15_25 1Krl_22_15_26 1Krl_22_15_27 1Krl_22_15_28 1Krl_22_15_29 1Krl_22_15_30 1Krl_22_15_31 1Krl_22_15_32 1Krl_22_15_33 1Krl_22_15_34 1Krl_22_15_35 1Krl_22_15_36 1Krl_22_15_37 1Krl_22_15_38 1Krl_22_15_39 1Krl_22_15_40
L15