Informacja
Bible Left

1Krl_24_12

Bible Right
1Krl_24_11 1Krl_24_13

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_12 καὶ ἰδοὺ τὸ πτερύγιον τῆς διπλοίδος σου ἐν τῇ χειρί μου· ἐγὼ ἀφῄρηκα τὸ πτερύγιον καὶ οὐκ ἀπέκταγκά σε. καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ σήμερον ὅτι οὐκ ἔστιν κακία ἐν τῇ χειρί μου οὐδὲ ἀσέβεια καὶ ἀθέτησις, καὶ οὐχ ἡμάρτηκα εἰς σέ· καὶ σὺ δεσμεύεις τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν.
L02 1Krl_24_12 καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) τὸ (G3588) πτερύγιον (G4419) τῆς (G3588) διπλοίδος (L2746) σου (G4675) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) μου· (G3450) ἐγὼ (G1473) ἀφῄρηκα (G851) τὸ (G3588) πτερύγιον (G4419) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπέκταγκά (G615) σε. (G4571) καὶ (G2532) γνῶθι (G1097) καὶ (G2532) ἰδὲ (G3708) σήμερον (G4594) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) κακία (G2549) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) μου (G3450) οὐδὲ (G3761) ἀσέβεια (G763) καὶ (G2532) ἀθέτησις, (G115) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ἡμάρτηκα (G264) εἰς (G1519) σέ· (G4571) καὶ (G2532) σὺ (G4771) δεσμεύεις (G1195) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) μου (G3450) λαβεῖν (G2983) αὐτήν. (G846)
L03 1Krl_24_12 And behold, the skirt of thy mantle is in my hand, I cut off the skirt, and did not slay thee: know then and see to-day, there is no evil in my hand, nor impiety, nor rebellion; and I have not sinned against thee, yet thou layest snares for my soul to take it. (1 Samuel 24:12 Brenton)
L04 1Krl_24_12 Zresztą zobacz, mój ojcze, połę twego płaszcza, którą mam w ręku. Przeto że uciąłem połę twego płaszcza, a ciebie nie zabiłem, wiedz i przekonaj się, że we mnie nie ma żadnej złości ani zdrady, ani też nie popełniłem przeciw tobie przestępstwa. A ty czyhasz na życie moje i chcesz mi je odebrać. (1 Sm 24:12 BT_4)
L05 1Krl_24_12 καὶ ἰδοὺ τὸ πτερύγιον τῆς διπλοίδος σου ἐν τῇ χειρί μου· ἐγὼ ἀφῄρηκα τὸ πτερύγιον καὶ οὐκ ἀπέκταγκά σε. καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ σήμερον ὅτι οὐκ ἔστιν κακία ἐν τῇ χειρί μου οὐδὲ ἀσέβεια καὶ ἀθέτησις, καὶ οὐχ ἡμάρτηκα εἰς σέ· καὶ σὺ δεσμεύεις τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν.
L06 1Krl_24_12 καί ἰδού πτερύγιον διπλοΐς σοῦ ἐν χείρ μου ἐγώ ἀφαιρέω πτερύγιον καί οὐ ἀποκτείνω σέ καί γινώσκω καί ὁράω σήμερον ὅτι οὐ εἰμί κακία ἐν χείρ μου οὐδέ ἀσέβεια καί ἀθέτησις καί οὐ ἁμαρτάνω εἰς σέ καί σύ δεσμεύω ψυχή μου λαμβάνω αὐτός
L07 1Krl_24_12 i, również oto, spójrz skrzydełko; wystający róg budowli podwójny płaszcz ciebie, twojego w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego ja; mnie, mną, mój odebrać, usunąć skrzydełko; wystający róg budowli i, również nie, czyż nie zabić; niszczyć ciebie i, również poznawać, rozumieć i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć dziś że; ponieważ nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać zło, złośliwość, podłość w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego ani, również nie bezbożność, brak szacunku i, również zniesienie, anulowanie, usunięcie i, również nie, czyż nie chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć do, ku; w, na ciebie i, również ty zakuć w łańcuchy, skrępować dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego brać, przyjmować on, ona, ono
L08 1Krl_24_12 (G2532) (G2400) (G3588) (G4419) (G3588) (L2746) (G4675) (G1722) (G3588) (G5495) (G3450) (G1473) (G851) (G3588) (G4419) (G2532) (G3756) (G615) (G4571) (G2532) (G1097) (G2532) (G3708) (G4594) (G3754) (G3756) (G1510) (G2549) (G1722) (G3588) (G5495) (G3450) (G3761) (G763) (G2532) (G115) (G2532) (G3756) (G264) (G1519) (G4571) (G2532) (G4771) (G1195) (G3588) (G5590) (G3450) (G2983) (G846)
L09 1Krl_24_12 kai\ i)dou\ to\ pteru/gion tE=s diploi/dos sou e)n tE=| CHeiri/ mou· e)gO\ a)fE/|rEka to\ pteru/gion kai\ ou)k a)pe/ktagka/ se. kai\ gnO=Ti kai\ i)de\ sE/meron o(/ti ou)k e)/stin kaki/a e)n tE=| CHeiri/ mou ou)de\ a)se/beia kai\ a)Te/tEsis, kai\ ou)CH E(ma/rtEka ei)s se/· kai\ su\ desmeu/eis tE\n PSuCHE/n mou labei=n au)tE/n.
L10 1Krl_24_12 kai idu to pterygion tEs diploidos su en tE CHeiri mu· egO afErEka to pterygion kai uk apektanka se. kai gnOTi kai ide sEmeron hoti uk estin kakia en tE CHeiri mu ude asebeia kai aTetEsis, kai uCH hEmartEka eis se· kai sy desmeueis tEn PSyCHEn mu labein autEn.
L11 1Krl_24_12 C I RA_NSN N2N_NSN RA_GSF N3D_GSF RP_GS P RA_DSF N3_DSF RP_GS RP_NS VX_XAI1S RA_ASN N2N_ASN C D VXI_XAI1S RP_AS C VZ_AAD2S C VB_AAD2S D C D V9_PAI3S N1A_NSF P RA_DSF N3_DSF RP_GS C N1A_NSF C N3I_NSF C D VX_XAI1S P RP_AS C RP_NS V1_PAI2S RA_ASF N1_ASF RP_GS VB_AAN RD_ASF
L12 1Krl_24_12 and be-you(sg)-SEE-ed! the (nom|acc) tip (nom|acc|voc) the (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) me (gen) I (nom) I-have-DEPRIVE-ed the (nom|acc) tip (nom|acc|voc) and not I-have-KILL-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and do-KNOW-you(sg)! and do-SEE-you(sg)! today because/that not he/she/it-is evil (nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) me (gen) neither/nor lack of deference (nom|voc) and repudiation (nom) and not I-have-SIN-ed into (+acc) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and you(sg) (nom) you(sg)-are-BIND-ing the (acc) life (acc) me (gen) to-TAKE HOLD OF her/it/same (acc)
L13 1Krl_24_12 and see! the pinnacle the double cloak of you in the hand of me I take away the pinnacle and not kill you and know and view today since not be badness in the hand of me not even irreverence and displacement and not sin into you and you bundle up the soul of me take he
L14 1Krl_24_12 1Krl_24_12_1 1Krl_24_12_2 1Krl_24_12_3 1Krl_24_12_4 1Krl_24_12_5 1Krl_24_12_6 1Krl_24_12_7 1Krl_24_12_8 1Krl_24_12_9 1Krl_24_12_10 1Krl_24_12_11 1Krl_24_12_12 1Krl_24_12_13 1Krl_24_12_14 1Krl_24_12_15 1Krl_24_12_16 1Krl_24_12_17 1Krl_24_12_18 1Krl_24_12_19 1Krl_24_12_20 1Krl_24_12_21 1Krl_24_12_22 1Krl_24_12_23 1Krl_24_12_24 1Krl_24_12_25 1Krl_24_12_26 1Krl_24_12_27 1Krl_24_12_28 1Krl_24_12_29 1Krl_24_12_30 1Krl_24_12_31 1Krl_24_12_32 1Krl_24_12_33 1Krl_24_12_34 1Krl_24_12_35 1Krl_24_12_36 1Krl_24_12_37 1Krl_24_12_38 1Krl_24_12_39 1Krl_24_12_40 1Krl_24_12_41 1Krl_24_12_42 1Krl_24_12_43 1Krl_24_12_44 1Krl_24_12_45 1Krl_24_12_46 1Krl_24_12_47 1Krl_24_12_48 1Krl_24_12_49
L15