Informacja
Bible Left

1Krl_24_5

Bible Right
1Krl_24_4 1Krl_24_6

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_5 καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Δαυιδ πρὸς αὐτόν Ἰδοὺ ἡ ἡμέρα αὕτη, ἣν εἶπεν κύριος πρὸς σὲ παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὡς ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου. καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ ἀφεῖλεν τὸ πτερύγιον τῆς διπλοίδος τῆς Σαουλ λαθραίως.
L02 1Krl_24_5 καὶ (G2532) εἶπον (G2036) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) αὐτόν (G846) Ἰδοὺ (G2400)(G3588) ἡμέρα (G2250) αὕτη, (G3778) ἣν (G3739) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) παραδοῦναι (G3860) τὸν (G3588) ἐχθρόν (G2190) σου (G4675) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖράς (G5495) σου (G4675) καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) αὐτῷ (G846) ὡς (G5613) ἀγαθὸν (G18) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου. (G4675) καὶ (G2532) ἀνέστη (G450) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἀφεῖλεν (G851) τὸ (G3588) πτερύγιον (G4419) τῆς (G3588) διπλοίδος (L2746) τῆς (G3588) Σαουλ (G4549) λαθραίως. (L5841)
L03 1Krl_24_5 And the men of David said to him, Behold, this is the day of which the Lord spoke to thee, that he would deliver thine enemy into thy hands; and thou shalt do to him as it is good in thy sight. So David arose and cut off the skirt of Saul's garment secretly. (1 Samuel 24:5 Brenton)
L04 1Krl_24_5 Ludzie Dawida rzekli do niego: «Właśnie to jest dzień, o którym powiedział ci Pan: Oto Ja wydaję w twe ręce twojego wroga, abyś z nim uczynił, co ci się wydaje słuszne». Dawid powstał i odciął po kryjomu połę płaszcza Saula. (1 Sm 24:5 BT_4)
L05 1Krl_24_5 καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Δαυιδ πρὸς αὐτόν Ἰδοὺ ἡμέρα αὕτη, ἣν εἶπεν κύριος πρὸς σὲ παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὡς ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου. καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ ἀφεῖλεν τὸ πτερύγιον τῆς διπλοίδος τῆς Σαουλ λαθραίως.
L06 1Krl_24_5 καί ἔπω ἀνήρ Δαβίδ πρός αὐτός ἰδού ἡμέρα οὗτος ὅς ἔπω κύριος πρός σέ παραδίδωμι ἐχθρός σοῦ εἰς χείρ σοῦ καί ποιέω αὐτός ὥς ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός σοῦ καί ἀνίστημι Δαβίδ καί ἀφαιρέω πτερύγιον διπλοΐς Σαούλ λαθραίως
L07 1Krl_24_5 i, również powiedzieć, zapytać mężczyzna, mąż lub narzeczony Dawid – król Izraela do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono oto, spójrz dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów który, która, które powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) do, ku' dla; przy, obok ciebie wydać, oddać; przekazać tradycję nienawistny, wrogi ciebie, twojego do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego i, również czynić, robić, wytwarzać on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej dobry, szlachetny, prawy w, wewnątrz oko ciebie, twojego i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać Dawid – król Izraela i, również odebrać, usunąć skrzydełko; wystający róg budowli podwójny płaszcz Saul potajemnie / skrycie
L08 1Krl_24_5 (G2532) (G2036) (G3588) (G435) (G1138) (G4314) (G846) (G2400) (G3588) (G2250) (G3778) (G3739) (G2036) (G2962) (G4314) (G4571) (G3860) (G3588) (G2190) (G4675) (G1519) (G3588) (G5495) (G4675) (G2532) (G4160) (G846) (G5613) (G18) (G1722) (G3788) (G4675) (G2532) (G450) (G1138) (G2532) (G851) (G3588) (G4419) (G3588) (L2746) (G3588) (G4549) (L5841)
L09 1Krl_24_5 kai\ ei)=pon oi( a)/ndres *dauid pro\s au)to/n *)idou\ E( E(me/ra au(/tE, E(\n ei)=pen ku/rios pro\s se\ paradou=nai to\n e)CHTro/n sou ei)s ta\s CHei=ra/s sou kai\ poiE/seis au)tO=| O(s a)gaTo\n e)n o)fTalmoi=s sou. kai\ a)ne/stE *dauid kai\ a)fei=len to\ pteru/gion tE=s diploi/dos tE=s *saoul laTrai/Os.
L10 1Krl_24_5 kai eipon hoi andres dauid pros auton idu hE hEmera hautE, hEn eipen kyrios pros se paradunai ton eCHTron su eis tas CHeiras su kai poiEseis autO hOs agaTon en ofTalmois su. kai anestE dauid kai afeilen to pterygion tEs diploidos tEs saul laTraiOs.
L11 1Krl_24_5 C VBI_AAI3P RA_NPM N3_NPM N_GSM P RD_ASM I RA_NSF N1A_NSF RD_NSF RR_ASF VBI_AAI3S N2_NSM P RP_AS VO_AAN RA_ASM N2_ASM RP_GS P RA_APF N3_APF RP_GS C VF_FAI2S RD_DSM C A1_ASM P N2_DPM RP_GS C VHI_AAI3S N_NSM C VBI_AAI3S RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N3D_GSF RA_GSF N_GSF D
L12 1Krl_24_5 and do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) the (nom) men, husbands (nom|voc) David (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) be-you(sg)-SEE-ed! the (nom) day (nom|voc) this (nom) who/whom/which (acc) he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) to-Hand OVER the (acc) hostile ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) the (acc) hands (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE him/it/same (dat) as/like good ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-STand-ed-UP David (indecl) and he/she/it-DEPRIVE-ed the (nom|acc) tip (nom|acc|voc) the (gen) the (gen) Saul (indecl)
L13 1Krl_24_5 and say the man Dabid to he see! the day this who say lord to you betray the hostile of you into the hand of you and do he as good in eye of you and stand up Dabid and take away the pinnacle the double cloak the Saoul secretly
L14 1Krl_24_5 1Krl_24_5_1 1Krl_24_5_2 1Krl_24_5_3 1Krl_24_5_4 1Krl_24_5_5 1Krl_24_5_6 1Krl_24_5_7 1Krl_24_5_8 1Krl_24_5_9 1Krl_24_5_10 1Krl_24_5_11 1Krl_24_5_12 1Krl_24_5_13 1Krl_24_5_14 1Krl_24_5_15 1Krl_24_5_16 1Krl_24_5_17 1Krl_24_5_18 1Krl_24_5_19 1Krl_24_5_20 1Krl_24_5_21 1Krl_24_5_22 1Krl_24_5_23 1Krl_24_5_24 1Krl_24_5_25 1Krl_24_5_26 1Krl_24_5_27 1Krl_24_5_28 1Krl_24_5_29 1Krl_24_5_30 1Krl_24_5_31 1Krl_24_5_32 1Krl_24_5_33 1Krl_24_5_34 1Krl_24_5_35 1Krl_24_5_36 1Krl_24_5_37 1Krl_24_5_38 1Krl_24_5_39 1Krl_24_5_40 1Krl_24_5_41 1Krl_24_5_42 1Krl_24_5_43 1Krl_24_5_44
L15