Informacja
Bible Left

1Krl_26_24

Bible Right
1Krl_26_23 1Krl_26_25

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_26_24 καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή σου σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου, οὕτως μεγαλυνθείη ἡ ψυχή μου ἐνώπιον κυρίου καὶ σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης θλίψεως.
L02 1Krl_26_24 καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) καθὼς (G2531) ἐμεγαλύνθη (G3170)(G3588) ψυχή (G5590) σου (G4675) σήμερον (G4594) ἐν (G1722) ταύτῃ (G3778) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) μου, (G3450) οὕτως (G3779) μεγαλυνθείη (G3170)(G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) σκεπάσαι (L8482) με (G3165) καὶ (G2532) ἐξελεῖταί (G1807) με (G3165) ἐκ (G1537) πάσης (G3956) θλίψεως. (G2347)
L03 1Krl_26_24 And, behold, as thy life has been precious this very day in my eyes, so let my life be precious before the Lord, and may he protect me, and deliver me out of all affliction. (1 Samuel 26:24 Brenton)
L04 1Krl_26_24 Dlatego, jak cenne mi było twoje życie, tak niech będzie cenne u Pana moje życie, niechaj On mię uwalnia od wszelkiego nieszczęścia». (1 Sm 26:24 BT_4)
L05 1Krl_26_24 καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ψυχή σου σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου, οὕτως μεγαλυνθείη ψυχή μου ἐνώπιον κυρίου καὶ σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης θλίψεως.
L06 1Krl_26_24 καί ἰδού καθώς μεγαλύνω ψυχή σοῦ σήμερον ἐν οὗτος ἐν ὀφθαλμός μου οὕτως μεγαλύνω ψυχή μου ἐνώπιος κύριος καί σκεπάζω μέ καί ἐξαιρέω μέ ἐκ πᾶς θλῖψις
L07 1Krl_26_24 i, również oto, spójrz tak jak, zgodnie z tym czynić wielkim, powiększać; wywyższać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) ciebie, twojego dziś w, wewnątrz ten, ta, to; oto, ów w, wewnątrz oko mnie, mojego tak, w ten sposób czynić wielkim, powiększać; wywyższać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego przed kimś; w obecności pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również schronienie / osłonić mnie (biernik od "ja") i, również wyrywać z korzeniami mnie (biernik od "ja") z, spośród, od każdy, wszelki, dowolny; cały ucisk, udręka; trud, niedola
L08 1Krl_26_24 (G2532) (G2400) (G2531) (G3170) (G3588) (G5590) (G4675) (G4594) (G1722) (G3778) (G1722) (G3788) (G3450) (G3779) (G3170) (G3588) (G5590) (G3450) (G1799) (G2962) (G2532) (L8482) (G3165) (G2532) (G1807) (G3165) (G1537) (G3956) (G2347)
L09 1Krl_26_24 kai\ i)dou\ kaTO\s e)megalu/nTE E( PSuCHE/ sou sE/meron e)n tau/tE| e)n o)fTalmoi=s mou, ou(/tOs megalunTei/E E( PSuCHE/ mou e)nO/pion kuri/ou kai\ skepa/sai me kai\ e)Xelei=tai/ me e)k pa/sEs Tli/PSeOs.
L10 1Krl_26_24 kai idu kaTOs emegalynTE hE PSyCHE su sEmeron en tautE en ofTalmois mu, hutOs megalynTeiE hE PSyCHE mu enOpion kyriu kai skepasai me kai eXeleitai me ek pasEs TliPSeOs.
L11 1Krl_26_24 C I D VCI_API3S RA_NSF N1_NSF RP_GS D P RD_DSF P N2_DPM RP_GS D VC_APPNSF RA_NSF N1_NSF RP_GS P N2_GSM C VA_AAN RP_AS C VF2_FMI3S RP_AS P A1S_GSF N3I_GSF
L12 1Krl_26_24 and be-you(sg)-SEE-ed! as accordingly he/she/it-was-MAGNIFY/LAUD-ed the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) today in/among/by (+dat) this (dat) in/among/by (+dat) eyes (dat) me (gen) thusly/like this he/she/it-happens-to-be-MAGNIFY/LAUD-ed (opt) the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and to-SHELTER, be-you(sg)-SHELTER-ed!, he/she/it-happens-to-SHELTER (opt) me (acc) and he/she/it-will-be-TAKE OUT-ed me (acc) out of (+gen) every (gen) squeezing (gen)
L13 1Krl_26_24 and see! just as/like enlarge the soul of you today in this in eye of me so enlarge the soul of me in the face lord and shelter me and extract me from all pressure
L14 1Krl_26_24 1Krl_26_24_1 1Krl_26_24_2 1Krl_26_24_3 1Krl_26_24_4 1Krl_26_24_5 1Krl_26_24_6 1Krl_26_24_7 1Krl_26_24_8 1Krl_26_24_9 1Krl_26_24_10 1Krl_26_24_11 1Krl_26_24_12 1Krl_26_24_13 1Krl_26_24_14 1Krl_26_24_15 1Krl_26_24_16 1Krl_26_24_17 1Krl_26_24_18 1Krl_26_24_19 1Krl_26_24_20 1Krl_26_24_21 1Krl_26_24_22 1Krl_26_24_23 1Krl_26_24_24 1Krl_26_24_25 1Krl_26_24_26 1Krl_26_24_27 1Krl_26_24_28 1Krl_26_24_29
L15