| L01 | 1Krl_26_24 | καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή σου σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου, οὕτως μεγαλυνθείη ἡ ψυχή μου ἐνώπιον κυρίου καὶ σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης θλίψεως. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_26_24 | καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) καθὼς (G2531) ἐμεγαλύνθη (G3170) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) σου (G4675) σήμερον (G4594) ἐν (G1722) ταύτῃ (G3778) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) μου, (G3450) οὕτως (G3779) μεγαλυνθείη (G3170) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) σκεπάσαι (L8482) με (G3165) καὶ (G2532) ἐξελεῖταί (G1807) με (G3165) ἐκ (G1537) πάσης (G3956) θλίψεως. (G2347) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_26_24 | And, behold, as thy life has been precious this very day in my eyes, so let my life be precious before the Lord, and may he protect me, and deliver me out of all affliction. (1 Samuel 26:24 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_26_24 | Dlatego, jak cenne mi było twoje życie, tak niech będzie cenne u Pana moje życie, niechaj On mię uwalnia od wszelkiego nieszczęścia». (1 Sm 26:24 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_26_24 | καὶ | ἰδοὺ | καθὼς | ἐμεγαλύνθη | ἡ | ψυχή | σου | σήμερον | ἐν | ταύτῃ | ἐν | ὀφθαλμοῖς | μου, | οὕτως | μεγαλυνθείη | ἡ | ψυχή | μου | ἐνώπιον | κυρίου | καὶ | σκεπάσαι | με | καὶ | ἐξελεῖταί | με | ἐκ | πάσης | θλίψεως. |
| L06 | 1Krl_26_24 | καί | ἰδού | καθώς | μεγαλύνω | ὁ | ψυχή | σοῦ | σήμερον | ἐν | οὗτος | ἐν | ὀφθαλμός | μου | οὕτως | μεγαλύνω | ὁ | ψυχή | μου | ἐνώπιος | κύριος | καί | σκεπάζω | μέ | καί | ἐξαιρέω | μέ | ἐκ | πᾶς | θλῖψις |
| L07 | 1Krl_26_24 | i, również | oto, spójrz | tak jak, zgodnie z tym | czynić wielkim, powiększać; wywyższać | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | ciebie, twojego | dziś | w, wewnątrz | ten, ta, to; oto, ów | w, wewnątrz | oko | mnie, mojego | tak, w ten sposób | czynić wielkim, powiększać; wywyższać | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | przed kimś; w obecności | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | schronienie / osłonić | mnie (biernik od "ja") | i, również | wyrywać z korzeniami | mnie (biernik od "ja") | z, spośród, od | każdy, wszelki, dowolny; cały | ucisk, udręka; trud, niedola |
| L08 | 1Krl_26_24 | (G2532) | (G2400) | (G2531) | (G3170) | (G3588) | (G5590) | (G4675) | (G4594) | (G1722) | (G3778) | (G1722) | (G3788) | (G3450) | (G3779) | (G3170) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G1799) | (G2962) | (G2532) | (L8482) | (G3165) | (G2532) | (G1807) | (G3165) | (G1537) | (G3956) | (G2347) |
| L09 | 1Krl_26_24 | kai\ | i)dou\ | kaTO\s | e)megalu/nTE | E( | PSuCHE/ | sou | sE/meron | e)n | tau/tE| | e)n | o)fTalmoi=s | mou, | ou(/tOs | megalunTei/E | E( | PSuCHE/ | mou | e)nO/pion | kuri/ou | kai\ | skepa/sai | me | kai\ | e)Xelei=tai/ | me | e)k | pa/sEs | Tli/PSeOs. |
| L10 | 1Krl_26_24 | kai | idu | kaTOs | emegalynTE | hE | PSyCHE | su | sEmeron | en | tautE | en | ofTalmois | mu, | hutOs | megalynTeiE | hE | PSyCHE | mu | enOpion | kyriu | kai | skepasai | me | kai | eXeleitai | me | ek | pasEs | TliPSeOs. |
| L11 | 1Krl_26_24 | C | I | D | VCI_API3S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | D | P | RD_DSF | P | N2_DPM | RP_GS | D | VC_APPNSF | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | P | N2_GSM | C | VA_AAN | RP_AS | C | VF2_FMI3S | RP_AS | P | A1S_GSF | N3I_GSF |
| L12 | 1Krl_26_24 | and | be-you(sg)-SEE-ed! | as accordingly | he/she/it-was-MAGNIFY/LAUD-ed | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | today | in/among/by (+dat) | this (dat) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | me (gen) | thusly/like this | he/she/it-happens-to-be-MAGNIFY/LAUD-ed (opt) | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | to-SHELTER, be-you(sg)-SHELTER-ed!, he/she/it-happens-to-SHELTER (opt) | me (acc) | and | he/she/it-will-be-TAKE OUT-ed | me (acc) | out of (+gen) | every (gen) | squeezing (gen) |
| L13 | 1Krl_26_24 | and | see! | just as/like | enlarge | the | soul | of you | today | in | this | in | eye | of me | so | enlarge | the | soul | of me | in the face | lord | and | shelter | me | and | extract | me | from | all | pressure |
| L14 | 1Krl_26_24 | 1Krl_26_24_1 | 1Krl_26_24_2 | 1Krl_26_24_3 | 1Krl_26_24_4 | 1Krl_26_24_5 | 1Krl_26_24_6 | 1Krl_26_24_7 | 1Krl_26_24_8 | 1Krl_26_24_9 | 1Krl_26_24_10 | 1Krl_26_24_11 | 1Krl_26_24_12 | 1Krl_26_24_13 | 1Krl_26_24_14 | 1Krl_26_24_15 | 1Krl_26_24_16 | 1Krl_26_24_17 | 1Krl_26_24_18 | 1Krl_26_24_19 | 1Krl_26_24_20 | 1Krl_26_24_21 | 1Krl_26_24_22 | 1Krl_26_24_23 | 1Krl_26_24_24 | 1Krl_26_24_25 | 1Krl_26_24_26 | 1Krl_26_24_27 | 1Krl_26_24_28 | 1Krl_26_24_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||