Informacja
Bible Left

1Krl_2_30

Bible Right
1Krl_2_29 1Krl_2_31

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_2_30 διὰ τοῦτο τάδε εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Εἶπα Ὁ οἶκός σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου διελεύσεται ἐνώπιόν μου ἕως αἰῶνος· καὶ νῦν φησιν κύριος Μηδαμῶς ἐμοί, ὅτι ἀλλ’ ἢ τοὺς δοξάζοντάς με δοξάσω, καὶ ὁ ἐξουθενῶν με ἀτιμωθήσεται.
L02 1Krl_2_30 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ (G2474) Εἶπα (G2036)(G3588) οἶκός (G3624) σου (G4675) καὶ (G2532)(G3588) οἶκος (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) σου (G4675) διελεύσεται (G1330) ἐνώπιόν (G1799) μου (G3450) ἕως (G2193) αἰῶνος· (G165) καὶ (G2532) νῦν (G3568) φησιν (G5346) κύριος (G2962) Μηδαμῶς (G3365) ἐμοί, (G1698) ὅτι (G3754) ἀλλ’ (G235)(G2228) τοὺς (G3588) δοξάζοντάς (G1392) με (G3165) δοξάσω, (G1392) καὶ (G2532)(G3588) ἐξουθενῶν (G1847) με (G3165) ἀτιμωθήσεται. (G821)
L03 1Krl_2_30 Therefore thus says the Lord God of Israel, I said, Thy house and the house of thy father shall pass before me for ever: but now the Lord says, That be far from me; for I will only honour them that honour me, and he that sets me at nought shall be despised. (1 Samuel 2:30 Brenton)
L04 1Krl_2_30 Dlatego taka wyrocznia Pana, Boga Izraela: Wyraźnie powiedziałem domowi twojemu i domowi ojca twego, że będą zawsze chodzić przede Mną, lecz teraz - wyrocznia Pana - dalekie to ode Mnie. Tych bowiem, którzy Mnie szanują, szanuję i Ja, a tych, którzy Mnie znieważają - czeka hańba. (1 Sm 2:30 BT_4)
L05 1Krl_2_30 διὰ τοῦτο τάδε εἶπεν κύριος θεὸς Ισραηλ Εἶπα οἶκός σου καὶ οἶκος τοῦ πατρός σου διελεύσεται ἐνώπιόν μου ἕως αἰῶνος· καὶ νῦν φησιν κύριος Μηδαμῶς ἐμοί, ὅτι ἀλλ’ τοὺς δοξάζοντάς με δοξάσω, καὶ ἐξουθενῶν με ἀτιμωθήσεται.
L06 1Krl_2_30 διά οὗτος ὅδε ἔπω κύριος θεός Ἰσραήλ ἔπω οἶκος σοῦ καί οἶκος πατήρ σοῦ διέρχομαι ἐνώπιος μου ἕως αἰών καί νῦν φημί κύριος μηδαμῶς ἐμοί ὅτι ἀλλά δοξάζω μέ δοξάζω καί ἐξουδενόω μέ ἀτιμόω
L07 1Krl_2_30 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Izrael powiedzieć, zapytać dom, rodzina; ród, potomstwo ciebie, twojego i, również dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego przejść; wędrować przed kimś; w obecności mnie, mojego dopóki; aż do; tak długo, jak wiek, epoka, eon i, również teraz, obecnie; niezwłocznie mówić, twierdzić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w żadnym wypadku mnie, mię że; ponieważ ale, jednak; niemniej, pomimo albo, lub, czy; ani ...ani oddawać cześć, chwalić mnie (biernik od "ja") oddawać cześć, chwalić i, również uważać za nic, gardzić mnie (biernik od "ja") znieważyć publicznie; upokorzyć
L08 1Krl_2_30 (G1223) (G3778) (G3592) (G2036) (G2962) (G3588) (G2316) (G2474) (G2036) (G3588) (G3624) (G4675) (G2532) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G4675) (G1330) (G1799) (G3450) (G2193) (G165) (G2532) (G3568) (G5346) (G2962) (G3365) (G1698) (G3754) (G235) (G2228) (G3588) (G1392) (G3165) (G1392) (G2532) (G3588) (G1847) (G3165) (G821)
L09 1Krl_2_30 dia\ tou=to ta/de ei)=pen ku/rios o( Teo\s *israEl *ei)=pa *(o oi)=ko/s sou kai\ o( oi)=kos tou= patro/s sou dieleu/setai e)nO/pio/n mou e(/Os ai)O=nos· kai\ nu=n fEsin ku/rios *mEdamO=s e)moi/, o(/ti a)ll’ E)\ tou\s doXa/DZonta/s me doXa/sO, kai\ o( e)XouTenO=n me a)timOTE/setai.
L10 1Krl_2_30 dia tuto tade eipen kyrios ho Teos israEl eipa o oikos su kai ho oikos tu patros su dieleusetai enOpion mu heOs aiOnos· kai nyn fEsin kyrios mEdamOs emoi, hoti all’ E tus doXaDZontas me doXasO, kai ho eXuTenOn me atimOTEsetai.
L11 1Krl_2_30 P RD_ASN RD_APN VBI_AAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM N_GSM VBI_AAI1S RA_NSM N2_NSM RP_GS C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3_GSM RP_GS VF_FMI3S P RP_GS P N3W_GSM C D V6_PAI3S N2_NSM D RP_DS C C C RA_APM V1_PAPAPM RP_AS VF_FAI1S C RA_NSM V2_PAPNSM RP_AS VC_FPI3S
L12 1Krl_2_30 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) these (nom|acc) he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) Israel (indecl) I-SAY/TELL-ed the (nom) house (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom) house (nom) the (gen) father (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) eon (gen) and now he/she/it-is-SAY-ing lord (nom); a lord ([Adj] nom) certainly not me (dat); my/mine (nom|voc) because/that but or the (acc) while GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing (acc) me (acc) I-will-GLORIFY/EXTOL/PRAISE, I-should-GLORIFY/EXTOL/PRAISE and the (nom) while SCORN-ing (nom) me (acc) he/she/it-will-be-DISHONOR-ed
L13 1Krl_2_30 through this further say lord the God Israel say the home of you and the home the father of you pass through in the face of me till age and now express lord no way me since but or the glorify me glorify and the set at naught me dishonor
L14 1Krl_2_30 1Krl_2_30_1 1Krl_2_30_2 1Krl_2_30_3 1Krl_2_30_4 1Krl_2_30_5 1Krl_2_30_6 1Krl_2_30_7 1Krl_2_30_8 1Krl_2_30_9 1Krl_2_30_10 1Krl_2_30_11 1Krl_2_30_12 1Krl_2_30_13 1Krl_2_30_14 1Krl_2_30_15 1Krl_2_30_16 1Krl_2_30_17 1Krl_2_30_18 1Krl_2_30_19 1Krl_2_30_20 1Krl_2_30_21 1Krl_2_30_22 1Krl_2_30_23 1Krl_2_30_24 1Krl_2_30_25 1Krl_2_30_26 1Krl_2_30_27 1Krl_2_30_28 1Krl_2_30_29 1Krl_2_30_30 1Krl_2_30_31 1Krl_2_30_32 1Krl_2_30_33 1Krl_2_30_34 1Krl_2_30_35 1Krl_2_30_36 1Krl_2_30_37 1Krl_2_30_38 1Krl_2_30_39 1Krl_2_30_40 1Krl_2_30_41
L15