Informacja
Bible Left

1Krl_4_13

Bible Right
1Krl_4_12 1Krl_4_14

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_4_13 καὶ ἦλθεν, καὶ ἰδοὺ Ηλι ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου παρὰ τὴν πύλην σκοπεύων τὴν ὁδόν, ὅτι ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ ἐξεστηκυῖα περὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ· καὶ ὁ ἄνθρωπος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν ἀπαγγεῖλαι, καὶ ἀνεβόησεν ἡ πόλις.
L02 1Krl_4_13 καὶ (G2532) ἦλθεν, (G2064) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) Ηλι (G2242) ἐκάθητο (G2521) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) δίφρου (L2757) παρὰ (G3844) τὴν (G3588) πύλην (G4439) σκοπεύων (L8507) τὴν (G3588) ὁδόν, (G3598) ὅτι (G3754) ἦν (G1510)(G3588) καρδία (G2588) αὐτοῦ (G846) ἐξεστηκυῖα (G1839) περὶ (G4012) τῆς (G3588) κιβωτοῦ (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ· (G2316) καὶ (G2532)(G3588) ἄνθρωπος (G444) εἰσῆλθεν (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἀπαγγεῖλαι, (G518) καὶ (G2532) ἀνεβόησεν (G310)(G3588) πόλις. (G4172)
L03 1Krl_4_13 And he came, an behold, Heli was upon the seat by the gate looking along the way, for his heart was greatly alarmed for the ark of God: and the man entered into the city to bring tidings; and the city cried out. (1 Samuel 4:13 Brenton)
L04 1Krl_4_13 Kiedy nadszedł, Heli siedział na swym krześle obok drogi. Wyczekiwał. Niepokoił się przecież z powodu Arki Bożej. Gdy człowiek ten przyszedł, aby donieść miastu o nowinach, całe miasto podniosło krzyk. (1 Sm 4:13 BT_4)
L05 1Krl_4_13 καὶ ἦλθεν, καὶ ἰδοὺ Ηλι ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου παρὰ τὴν πύλην σκοπεύων τὴν ὁδόν, ὅτι ἦν καρδία αὐτοῦ ἐξεστηκυῖα περὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ· καὶ ἄνθρωπος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν ἀπαγγεῖλαι, καὶ ἀνεβόησεν πόλις.
L06 1Krl_4_13 καί ἔρχομαι καί ἰδού Ἡλί κάθημαι ἐπί δίφρος παρά πύλη σκοπεύω ὁδός ὅτι εἰμί καρδία αὐτός ἐξίστημι περί κιβωτός θεός καί ἄνθρωπος εἰσέρχομαι εἰς πόλις ἀπαγγέλλω καί ἀναβοάω πόλις
L07 1Krl_4_13 i, również przyjść, przybyć i, również oto, spójrz Heli siedzieć, zasiadać; mieszkać na, nad, w czasie, za deska rydwanu przy, obok, wśród brama czuwać droga, ścieżka, trasa że; ponieważ być, istnieć; żyć, trwać serce on, ona, ono zadziwić, zdumieć o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) drewniana skrzynia; Arka Bóg, bóg; bóstwo i, również człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna wejść, przybyć do, ku; w, na miasto; mieszkańcy oznajmić, zgłosić; donieść i, również wykrzyknąć głośno, krzyczeć miasto; mieszkańcy
L08 1Krl_4_13 (G2532) (G2064) (G2532) (G2400) (G2242) (G2521) (G1909) (G3588) (L2757) (G3844) (G3588) (G4439) (L8507) (G3588) (G3598) (G3754) (G1510) (G3588) (G2588) (G846) (G1839) (G4012) (G3588) (G2787) (G3588) (G2316) (G2532) (G3588) (G444) (G1525) (G1519) (G3588) (G4172) (G518) (G2532) (G310) (G3588) (G4172)
L09 1Krl_4_13 kai\ E)=lTen, kai\ i)dou\ *Eli e)ka/TEto e)pi\ tou= di/frou para\ tE\n pu/lEn skopeu/On tE\n o(do/n, o(/ti E)=n E( kardi/a au)tou= e)XestEkui=a peri\ tE=s kibOtou= tou= Teou=· kai\ o( a)/nTrOpos ei)sE=lTen ei)s tE\n po/lin a)paggei=lai, kai\ a)nebo/Esen E( po/lis.
L10 1Krl_4_13 kai ElTen, kai idu Eli ekaTEto epi tu difru para tEn pylEn skopeuOn tEn hodon, hoti En hE kardia autu eXestEkyia peri tEs kibOtu tu Teu· kai ho anTrOpos eisElTen eis tEn polin apangeilai, kai aneboEsen hE polis.
L11 1Krl_4_13 C VBI_AAI3S C I N_NSM V1I_IAI3S P RA_GSM N2_GSM P RA_ASF N1_ASF V1_PAPNSM RA_ASF N2_ASF C V9_IAI3S RA_NSF N1A_NSF RD_GSM VXI_XAPNSF P RA_GSF N2_GSF RA_GSM N2_GSM C RA_NSM N2_NSM VBI_AAI3S P RA_ASF N3I_ASF VA_AAN C VAI_AAI3S RA_NSF N3I_NSF
L12 1Krl_4_13 and he/she/it-COME-ed and be-you(sg)-SEE-ed! my God; Eli/Heli (indecl) he/she/it-was-being-SIT-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (acc) gate (acc) while ???-ing (nom) the (acc) way/road (acc) because/that he/she/it-was the (nom) heart (nom|voc) him/it/same (gen) having PUT (STandING) OUT OF WITS-ed (nom|voc) about (+acc,+gen) the (gen) ark (gen) the (gen) god (gen) and the (nom) human (nom) he/she/it-ENTER-ed into (+acc) the (acc) city (acc) to-DELIVER A MESSAGE, be-you(sg)-DELIVER A MESSAGE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER A MESSAGE (opt) and he/she/it-CRY-ed-OUT the (nom) city (nom)
L13 1Krl_4_13 and come and see! Hēli sit in the chariot-board from the gate keep watch the way since be the heart he astonish about the ark the God and the person enter into the city report and scream out the city
L14 1Krl_4_13 1Krl_4_13_1 1Krl_4_13_2 1Krl_4_13_3 1Krl_4_13_4 1Krl_4_13_5 1Krl_4_13_6 1Krl_4_13_7 1Krl_4_13_8 1Krl_4_13_9 1Krl_4_13_10 1Krl_4_13_11 1Krl_4_13_12 1Krl_4_13_13 1Krl_4_13_14 1Krl_4_13_15 1Krl_4_13_16 1Krl_4_13_17 1Krl_4_13_18 1Krl_4_13_19 1Krl_4_13_20 1Krl_4_13_21 1Krl_4_13_22 1Krl_4_13_23 1Krl_4_13_24 1Krl_4_13_25 1Krl_4_13_26 1Krl_4_13_27 1Krl_4_13_28 1Krl_4_13_29 1Krl_4_13_30 1Krl_4_13_31 1Krl_4_13_32 1Krl_4_13_33 1Krl_4_13_34 1Krl_4_13_35 1Krl_4_13_36 1Krl_4_13_37 1Krl_4_13_38
L15