Informacja
Bible Left

1Krl_4_7

Bible Right
1Krl_4_6 1Krl_4_8

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_4_7 καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον Οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασιν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν παρεμβολήν· οὐαὶ ἡμῖν· ἐξελοῦ ἡμᾶς, κύριε, σήμερον, ὅτι οὐ γέγονεν τοιαύτη ἐχθὲς καὶ τρίτην.
L02 1Krl_4_7 καὶ (G2532) ἐφοβήθησαν (G5399) οἱ (G3588) ἀλλόφυλοι (G246) καὶ (G2532) εἶπον (G2036) Οὗτοι (G3778) οἱ (G3588) θεοὶ (G2316) ἥκασιν (G2240) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) παρεμβολήν· (G3925) οὐαὶ (G3759) ἡμῖν· (G2254) ἐξελοῦ (G1807) ἡμᾶς, (G2248) κύριε, (G2962) σήμερον, (G4594) ὅτι (G3754) οὐ (G3756) γέγονεν (G1096) τοιαύτη (G5108) ἐχθὲς (G5504) καὶ (G2532) τρίτην. (G5154)
L03 1Krl_4_7 And the Philistines feared, and said, These are the Gods that are come to them into the camp. (1 Samuel 4:7 Brenton)
L04 1Krl_4_7 Filistyni przelękli się. Mówili: «Ich Bóg przybył do obozu». Wołali: «Biada nam! Nigdy dawniej czegoś podobnego nie było. (1 Sm 4:7 BT_4)
L05 1Krl_4_7 καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον Οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασιν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν παρεμβολήν· οὐαὶ ἡμῖν· ἐξελοῦ ἡμᾶς, κύριε, σήμερον, ὅτι οὐ γέγονεν τοιαύτη ἐχθὲς καὶ τρίτην.
L06 1Krl_4_7 καί φοβέω ἀλλόφυλος καί ἔπω οὗτος θεός ἥκω πρός αὐτός εἰς παρεμβολή οὐαί ἡμῖν ἐξαιρέω ἡμᾶς κύριος σήμερον ὅτι οὐ γίνομαι τοιοῦτος χθές καί τρίτος
L07 1Krl_4_7 i, również bać się, lękać cudzoziemski, cudzoziemiec i, również powiedzieć, zapytać ten, ta, to; oto, ów Bóg, bóg; bóstwo przyjść, przybyć, nadejść do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono do, ku; w, na obóz, obozowisko; strażnica, koszary biada! nam (celownik 1 os. l.mn.) wyrywać z korzeniami nas (biernik od my) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) dziś że; ponieważ nie, czyż nie stać się, zaistnieć, powstać taki; tego rodzaju wczoraj i, również trzeci
L08 1Krl_4_7 (G2532) (G5399) (G3588) (G246) (G2532) (G2036) (G3778) (G3588) (G2316) (G2240) (G4314) (G846) (G1519) (G3588) (G3925) (G3759) (G2254) (G1807) (G2248) (G2962) (G4594) (G3754) (G3756) (G1096) (G5108) (G5504) (G2532) (G5154)
L09 1Krl_4_7 kai\ e)fobE/TEsan oi( a)llo/fuloi kai\ ei)=pon *ou(=toi oi( Teoi\ E(/kasin pro\s au)tou\s ei)s tE\n parembolE/n· ou)ai\ E(mi=n· e)Xelou= E(ma=s, ku/rie, sE/meron, o(/ti ou) ge/gonen toiau/tE e)CHTe\s kai\ tri/tEn.
L10 1Krl_4_7 kai efobETEsan hoi allofyloi kai eipon hutoi hoi Teoi hEkasin pros autus eis tEn parembolEn· uai hEmin· eXelu hEmas, kyrie, sEmeron, hoti u gegonen toiautE eCHTes kai tritEn.
L11 1Krl_4_7 C VCI_API3P RA_NPM N2_NPM C VBI_AAI3P RD_NPM RA_NPM N2_NPM V1_PAI3P P RD_APM P RA_ASF N1_ASF I RP_DP VB_AMD2S RP_AP N2_VSM D C D VX_XAI3S A1_NSF D C A1_ASF
L12 1Krl_4_7 and they-were-FEAR-ed the (nom) foreign ([Adj] nom|voc) and do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) these (nom) the (nom) gods (nom|voc) they-have-HAVE COME-ed toward (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) into (+acc) the (acc) camp (acc) woe us (dat) be-you(sg)-TAKE OUT-ed! us (acc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) today because/that not he/she/it-has-BECOME-ed such as this kind (nom) yesterday and third (acc)
L13 1Krl_4_7 and afraid the foreigner and say this the God here to he into the encampment woe us extract us lord today since not happen such yesterday and third
L14 1Krl_4_7 1Krl_4_7_1 1Krl_4_7_2 1Krl_4_7_3 1Krl_4_7_4 1Krl_4_7_5 1Krl_4_7_6 1Krl_4_7_7 1Krl_4_7_8 1Krl_4_7_9 1Krl_4_7_10 1Krl_4_7_11 1Krl_4_7_12 1Krl_4_7_13 1Krl_4_7_14 1Krl_4_7_15 1Krl_4_7_16 1Krl_4_7_17 1Krl_4_7_18 1Krl_4_7_19 1Krl_4_7_20 1Krl_4_7_21 1Krl_4_7_22 1Krl_4_7_23 1Krl_4_7_24 1Krl_4_7_25 1Krl_4_7_26 1Krl_4_7_27 1Krl_4_7_28
L15