| L01 | 2Krl_11_22 | καὶ ἐπορεύθη ὁ ἄγγελος Ιωαβ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Ιερουσαλημ καὶ παρεγένετο καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Δαυιδ πάντα, ὅσα ἀπήγγειλεν αὐτῷ Ιωαβ, πάντα τὰ ῥήματα τοῦ πολέμου. καὶ ἐθυμώθη Δαυιδ πρὸς Ιωαβ καὶ εἶπεν πρὸς τὸν ἄγγελον Ἵνα τί προσηγάγετε πρὸς τὴν πόλιν τοῦ πολεμῆσαι; οὐκ ᾔδειτε ὅτι πληγήσεσθε ἀπὸ τοῦ τείχους; τίς ἐπάταξεν τὸν Αβιμελεχ υἱὸν Ιεροβααλ; οὐχὶ γυνὴ ἔρριψεν ἐπ’ αὐτὸν κλάσμα μύλου ἀπὸ τοῦ τείχους καὶ ἀπέθανεν ἐν Θαμασι; ἵνα τί προσηγάγετε πρὸς τὸ τεῖχος; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_11_22 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) ὁ (G3588) ἄγγελος (G32) Ιωαβ (L5029) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) καὶ (G2532) παρεγένετο (G3854) καὶ (G2532) ἀπήγγειλεν (G518) τῷ (G3588) Δαυιδ (G1138) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἀπήγγειλεν (G518) αὐτῷ (G846) Ιωαβ, (L5029) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) τοῦ (G3588) πολέμου. (G4171) καὶ (G2532) ἐθυμώθη (G2373) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) Ιωαβ (L5029) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἄγγελον (G32) Ἵνα (G2443) τί (G5101) προσηγάγετε (G4317) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) τοῦ (G3588) πολεμῆσαι; (G4170) οὐκ (G3756) ᾔδειτε (L6885) ὅτι (G3754) πληγήσεσθε (G4141) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) τείχους; (G5038) τίς (G5101) ἐπάταξεν (G3960) τὸν (G3588) Αβιμελεχ (L63) υἱὸν (G5207) Ιεροβααλ; (L4839) οὐχὶ (G3780) γυνὴ (G1135) ἔρριψεν (G4496) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) κλάσμα (G2801) μύλου (G3458) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) τείχους (G5038) καὶ (G2532) ἀπέθανεν (G599) ἐν (G1722) Θαμασι; (L4389) ἵνα (G2443) τί (G5101) προσηγάγετε (G4317) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) τεῖχος; (G5038) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_11_22 | And the messenger of Joab went to the king to Jerusalem, and he came and reported to David all that Joab told him, all the affairs of the war. And David was very angry with Joab, and said to the messenger, Why did ye draw nigh to the wall to fight? knew ye not that ye would be wounded from off the wall? Who smote Abimelech the son of Jerobaal? did not a woman cast upon him a piece of millstone from the wall, and he died in Thamasi? why did ye draw near to the wall? (2 Samuel 11:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_11_22 | Posłaniec poszedł. Po przybyciu oznajmił Dawidowi wszystko, z czym go Joab posłał. Dawid się uniósł gniewem i rzekł do posłańca: «Dlaczego tak zbliżyliście się do miasta, by toczyć walkę? Czy nie wiedzieliście, że będziecie rażeni z murów? Kto zabił Abimeleka, syna Jerubbaala? Czyż nie kobieta, która zrzuciła na niego z muru kamień młyński, tak iż umarł w Tebes? Czemuż podchodziliście aż pod mury?». (2 Sm 11:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_11_22 | καὶ | ἐπορεύθη | ὁ | ἄγγελος | Ιωαβ | πρὸς | τὸν | βασιλέα | εἰς | Ιερουσαλημ | καὶ | παρεγένετο | καὶ | ἀπήγγειλεν | τῷ | Δαυιδ | πάντα, | ὅσα | ἀπήγγειλεν | αὐτῷ | Ιωαβ, | πάντα | τὰ | ῥήματα | τοῦ | πολέμου. | καὶ | ἐθυμώθη | Δαυιδ | πρὸς | Ιωαβ | καὶ | εἶπεν | πρὸς | τὸν | ἄγγελον | Ἵνα | τί | προσηγάγετε | πρὸς | τὴν | πόλιν | τοῦ | πολεμῆσαι; | οὐκ | ᾔδειτε | ὅτι | πληγήσεσθε | ἀπὸ | τοῦ | τείχους; | τίς | ἐπάταξεν | τὸν | Αβιμελεχ | υἱὸν | Ιεροβααλ; | οὐχὶ | γυνὴ | ἔρριψεν | ἐπ’ | αὐτὸν | κλάσμα | μύλου | ἀπὸ | τοῦ | τείχους | καὶ | ἀπέθανεν | ἐν | Θαμασι; | ἵνα | τί | προσηγάγετε | πρὸς | τὸ | τεῖχος; |
| L06 | 2Krl_11_22 | καί | πορεύομαι | ὁ | ἄγγελος | Ιωαβ | πρός | ὁ | βασιλεύς | εἰς | Ἱερουσαλήμ | καί | παραγίνομαι | καί | ἀπαγγέλλω | ὁ | Δαβίδ | πᾶς | ὅσος | ἀπαγγέλλω | αὐτός | Ιωαβ | πᾶς | ὁ | ῥῆμα | ὁ | πόλεμος | καί | θυμόω | Δαβίδ | πρός | Ιωαβ | καί | ἔπω | πρός | ὁ | ἄγγελος | ἵνα | τίς | προσάγω | πρός | ὁ | πόλις | ὁ | πολεμέω | οὐ | οἶδα | ὅτι | πλήσσω | ἀπό | ὁ | τεῖχος | τίς | πατάσσω | ὁ | Αβιμελεχ | υἱός | Ιεροβααλ | οὐχί | γυνή | ῥίπτω | ἐπί | αὐτός | κλάσμα | μύλος | ἀπό | ὁ | τεῖχος | καί | ἀποθνήσκω | ἐν | Θαμασι | ἵνα | τίς | προσάγω | πρός | ὁ | τεῖχος |
| L07 | 2Krl_11_22 | i, również | iść, podążać; odejść | — | posłaniec, anioł | Ioab | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | do, ku; w, na | Jeruzalem | i, również | pojawiać się; publicznie występować | i, również | oznajmić, zgłosić; donieść | — | Dawid – król Izraela | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | oznajmić, zgłosić; donieść | on, ona, ono | Ioab | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź | — | wojna; bitwa | i, również | rozgniewać się; być złym | Dawid – król Izraela | do, ku' dla; przy, obok | Ioab | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | — | posłaniec, anioł | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | do, ku' dla; przy, obok | — | miasto; mieszkańcy | — | walczyć; toczyć wojnę | nie, czyż nie | świadomy | że; ponieważ | uderzać, razić; zadać cios | z, od, przez | — | mur obronny; fortyfikacja | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | uderzać, ranić; zabić | — | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ierobaal | czyż nie, zdecydowane "nie" | kobieta w różnym wieku; żona | wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | kawałek; resztki jedzenia | młynek, kamień młyński | z, od, przez | — | mur obronny; fortyfikacja | i, również | umrzeć | w, wewnątrz | Thamasi | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | do, ku' dla; przy, obok | — | mur obronny; fortyfikacja |
| L08 | 2Krl_11_22 | (G2532) | (G4198) | (G3588) | (G32) | (L5029) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G1519) | (G2419) | (G2532) | (G3854) | (G2532) | (G518) | (G3588) | (G1138) | (G3956) | (G3745) | (G518) | (G846) | (L5029) | (G3956) | (G3588) | (G4487) | (G3588) | (G4171) | (G2532) | (G2373) | (G1138) | (G4314) | (L5029) | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G3588) | (G32) | (G2443) | (G5101) | (G4317) | (G4314) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (G4170) | (G3756) | (L6885) | (G3754) | (G4141) | (G575) | (G3588) | (G5038) | (G5101) | (G3960) | (G3588) | (L63) | (G5207) | (L4839) | (G3780) | (G1135) | (G4496) | (G1909) | (G846) | (G2801) | (G3458) | (G575) | (G3588) | (G5038) | (G2532) | (G599) | (G1722) | (L4389) | (G2443) | (G5101) | (G4317) | (G4314) | (G3588) | (G5038) |
| L09 | 2Krl_11_22 | kai\ | e)poreu/TE | o( | a)/ggelos | *iOab | pro\s | to\n | basile/a | ei)s | *ierousalEm | kai\ | parege/neto | kai\ | a)pE/ggeilen | tO=| | *dauid | pa/nta, | o(/sa | a)pE/ggeilen | au)tO=| | *iOab, | pa/nta | ta\ | r(E/mata | tou= | pole/mou. | kai\ | e)TumO/TE | *dauid | pro\s | *iOab | kai\ | ei)=pen | pro\s | to\n | a)/ggelon | *(/ina | ti/ | prosEga/gete | pro\s | tE\n | po/lin | tou= | polemE=sai; | ou)k | E)/|deite | o(/ti | plEgE/sesTe | a)po\ | tou= | tei/CHous; | ti/s | e)pa/taXen | to\n | *abimeleCH | ui(o\n | *ierobaal; | ou)CHi\ | gunE\ | e)/rriPSen | e)p’ | au)to\n | kla/sma | mu/lou | a)po\ | tou= | tei/CHous | kai\ | a)pe/Tanen | e)n | *Tamasi; | i(/na | ti/ | prosEga/gete | pro\s | to\ | tei=CHos; |
| L10 | 2Krl_11_22 | kai | eporeuTE | ho | angelos | iOab | pros | ton | basilea | eis | ierusalEm | kai | paregeneto | kai | apEngeilen | tO | dauid | panta, | hosa | apEngeilen | autO | iOab, | panta | ta | rEmata | tu | polemu. | kai | eTymOTE | dauid | pros | iOab | kai | eipen | pros | ton | angelon | hina | ti | prosEgagete | pros | tEn | polin | tu | polemEsai; | uk | Edeite | hoti | plEgEsesTe | apo | tu | teiCHus; | tis | epataXen | ton | abimeleCH | hyion | ierobaal; | uCHi | gynE | erriPSen | ep’ | auton | klasma | mylu | apo | tu | teiCHus | kai | apeTanen | en | Tamasi; | hina | ti | prosEgagete | pros | to | teiCHos; |
| L11 | 2Krl_11_22 | C | VCI_API3S | RA_NSM | N2_NSM | N_NSM | P | RA_ASM | N3V_ASM | P | N_ASF | C | VBI_AMI3S | C | VAI_AAI3S | RA_DSM | N_DSM | A3_APN | A1_APN | VAI_AAI3S | RD_DSM | N_NSM | A3_ASM | RA_APN | N3M_APN | RA_GSM | N2_GSM | C | VCI_API3S | N_NSM | P | N_ASM | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASM | N2_ASM | D | RI_ASN | VBI_AAI2P | P | RA_ASF | N3I_ASF | RA_GSN | VA_AAN | D | VXI_YAI2P | C | VD_FPI2P | P | RA_GSN | N3E_GSN | RI_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | N2_ASM | N_GS | D | N3K_NSF | VAI_AAI3S | P | RD_ASM | N3M_NSN | N2_GSM | P | RA_GSN | N3E_GSN | C | VBI_AAI3S | P | N_DS | C | RI_ASN | VBI_AAI2P | P | RA_ASN | N3E_ASN |
| L12 | 2Krl_11_22 | and | he/she/it-was-GO-ed | the (nom) | messenger/angel (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | into (+acc) | Jerusalem (indecl) | and | he/she/it-was-COME-ed-INTO-BEING | and | he/she/it-DELIVER A MESSAGE-ed | the (dat) | David (indecl) | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DELIVER A MESSAGE-ed | him/it/same (dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | declarations (nom|acc|voc) | the (gen) | war (gen); be-you(sg)-being-FIGHT-ed! | and | he/she/it-was-ANGER-ed | David (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | messenger/angel (acc) | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | you(pl)-LEAD-ed-TOWARD | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | city (acc) | the (gen) | to-FIGHT, be-you(sg)-FIGHT-ed!, he/she/it-happens-to-FIGHT (opt) | not | you(pl)-had-PERCEIVE-ed | because/that | you(pl)-will-be-STRIKE-ed | away from (+gen) | the (gen) | wall (gen) | who/what/why (nom) | he/she/it-SMITE-ed | the (acc) | Abimelech (indecl) | son (acc) | not | woman/wife (nom) | he/she/it-TOSS/FLING/DUMP-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | broken meat (nom|acc|voc) | mill (gen) | away from (+gen) | the (gen) | wall (gen) | and | he/she/it-DIE-ed | in/among/by (+dat) | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | you(pl)-LEAD-ed-TOWARD | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | wall (nom|acc|voc) | |||||
| L13 | 2Krl_11_22 | and | travel | the | messenger | Iōab | to | the | monarch | into | Jerusalem | and | happen by | and | report | the | Dabid | all | as much as | report | he | Iōab | all | the | statement | the | battle | and | provoke | Dabid | to | Iōab | and | say | to | the | messenger | so | who? | lead toward | to | the | city | the | battle | not | aware | since | plague | from | the | wall | who? | pat | the | Abimelech | son | Ierobaal | not | woman | fling | in | he | piece | mill | from | the | wall | and | die | in | Thamasi | so | who? | lead toward | to | the | wall |
| L14 | 2Krl_11_22 | 2Krl_11_22_1 | 2Krl_11_22_2 | 2Krl_11_22_3 | 2Krl_11_22_4 | 2Krl_11_22_5 | 2Krl_11_22_6 | 2Krl_11_22_7 | 2Krl_11_22_8 | 2Krl_11_22_9 | 2Krl_11_22_10 | 2Krl_11_22_11 | 2Krl_11_22_12 | 2Krl_11_22_13 | 2Krl_11_22_14 | 2Krl_11_22_15 | 2Krl_11_22_16 | 2Krl_11_22_17 | 2Krl_11_22_18 | 2Krl_11_22_19 | 2Krl_11_22_20 | 2Krl_11_22_21 | 2Krl_11_22_22 | 2Krl_11_22_23 | 2Krl_11_22_24 | 2Krl_11_22_25 | 2Krl_11_22_26 | 2Krl_11_22_27 | 2Krl_11_22_28 | 2Krl_11_22_29 | 2Krl_11_22_30 | 2Krl_11_22_31 | 2Krl_11_22_32 | 2Krl_11_22_33 | 2Krl_11_22_34 | 2Krl_11_22_35 | 2Krl_11_22_36 | 2Krl_11_22_37 | 2Krl_11_22_38 | 2Krl_11_22_39 | 2Krl_11_22_40 | 2Krl_11_22_41 | 2Krl_11_22_42 | 2Krl_11_22_43 | 2Krl_11_22_44 | 2Krl_11_22_45 | 2Krl_11_22_46 | 2Krl_11_22_47 | 2Krl_11_22_48 | 2Krl_11_22_49 | 2Krl_11_22_50 | 2Krl_11_22_51 | 2Krl_11_22_52 | 2Krl_11_22_53 | 2Krl_11_22_54 | 2Krl_11_22_55 | 2Krl_11_22_56 | 2Krl_11_22_57 | 2Krl_11_22_58 | 2Krl_11_22_59 | 2Krl_11_22_60 | 2Krl_11_22_61 | 2Krl_11_22_62 | 2Krl_11_22_63 | 2Krl_11_22_64 | 2Krl_11_22_65 | 2Krl_11_22_66 | 2Krl_11_22_67 | 2Krl_11_22_68 | 2Krl_11_22_69 | 2Krl_11_22_70 | 2Krl_11_22_71 | 2Krl_11_22_72 | 2Krl_11_22_73 | 2Krl_11_22_74 | 2Krl_11_22_75 | 2Krl_11_22_76 | 2Krl_11_22_77 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||