Informacja
Bible Left

2Krl_14_17

Bible Right
2Krl_14_16 2Krl_14_18

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_14_17 καὶ εἶπεν ἡ γυνή Εἴη δὴ ὁ λόγος τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως εἰς θυσίαν, ὅτι καθὼς ἄγγελος θεοῦ οὕτως ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τοῦ ἀκούειν τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ πονηρόν, καὶ κύριος ὁ θεός σου ἔσται μετὰ σοῦ.
L02 2Krl_14_17 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) γυνή (G1135) Εἴη (G1510) δὴ (G1211)(G3588) λόγος (G3056) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μου (G3450) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) εἰς (G1519) θυσίαν, (G2378) ὅτι (G3754) καθὼς (G2531) ἄγγελος (G32) θεοῦ (G2316) οὕτως (G3779)(G3588) κύριός (G2962) μου (G3450)(G3588) βασιλεὺς (G935) τοῦ (G3588) ἀκούειν (G191) τὸ (G3588) ἀγαθὸν (G18) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πονηρόν, (G4190) καὶ (G2532) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἔσται (G1510) μετὰ (G3326) σοῦ. (G4675)
L03 2Krl_14_17 And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious, --well: for as an angel of God, so is my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee. (2 Samuel 14:17 Brenton)
L04 2Krl_14_17 Tak sobie mówiła twoja służebnica: Słowo mojego pana, króla, będzie może dla mnie uspokojeniem, wszak pan mój, król, jest jak anioł Boży, który wysłucha tego, co dobre, i tego, co złe. Pan, Bóg twój, niech będzie z tobą!» (2 Sm 14:17 BT_4)
L05 2Krl_14_17 καὶ εἶπεν γυνή Εἴη δὴ λόγος τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως εἰς θυσίαν, ὅτι καθὼς ἄγγελος θεοῦ οὕτως κύριός μου βασιλεὺς τοῦ ἀκούειν τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ πονηρόν, καὶ κύριος θεός σου ἔσται μετὰ σοῦ.
L06 2Krl_14_17 καί ἔπω γυνή εἰμί δή λόγος κύριος μου βασιλεύς εἰς θυσία ὅτι καθώς ἄγγελος θεός οὕτως κύριος μου βασιλεύς ἀκούω ἀγαθός καί πονηρός καί κύριος θεός σοῦ εἰμί μετά σοῦ
L07 2Krl_14_17 i, również powiedzieć, zapytać kobieta w różnym wieku; żona być, istnieć; żyć, trwać zatem, więc, zaprawdę słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego król; przywódca do, ku; w, na ofiara, dar składany Bogu że; ponieważ tak jak, zgodnie z tym posłaniec, anioł Bóg, bóg; bóstwo tak, w ten sposób pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego król; przywódca słyszeć, usłyszeć dobry, szlachetny, prawy i, również zły, niegodziwy; wrogi i, również pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego być, istnieć; żyć, trwać z, razem z; po, następnie ciebie, twojego
L08 2Krl_14_17 (G2532) (G2036) (G3588) (G1135) (G1510) (G1211) (G3588) (G3056) (G3588) (G2962) (G3450) (G3588) (G935) (G1519) (G2378) (G3754) (G2531) (G32) (G2316) (G3779) (G3588) (G2962) (G3450) (G3588) (G935) (G3588) (G191) (G3588) (G18) (G2532) (G3588) (G4190) (G2532) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1510) (G3326) (G4675)
L09 2Krl_14_17 kai\ ei)=pen E( gunE/ *ei)/E dE\ o( lo/gos tou= kuri/ou mou tou= basile/Os ei)s Tusi/an, o(/ti kaTO\s a)/ggelos Teou= ou(/tOs o( ku/rio/s mou o( basileu\s tou= a)kou/ein to\ a)gaTo\n kai\ to\ ponEro/n, kai\ ku/rios o( Teo/s sou e)/stai meta\ sou=.
L10 2Krl_14_17 kai eipen hE gynE eiE dE ho logos tu kyriu mu tu basileOs eis Tysian, hoti kaTOs angelos Teu hutOs ho kyrios mu ho basileus tu akuein to agaTon kai to ponEron, kai kyrios ho Teos su estai meta su.
L11 2Krl_14_17 C VBI_AAI3S RA_NSF N3K_NSF V9_PAO3S x RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM RP_GS RA_GSM N3V_GSM P N1A_ASF C D N2_NSM N2_GSM D RA_NSM N2_NSM RP_GS RA_NSM N3V_NSM RA_GSN V1_PAN RA_ASN A1_ASM C RA_ASN A1A_ASM C N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS VF_FMI3S P RP_GS
L12 2Krl_14_17 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) woman/wife (nom) he/she/it-happens-to-be (opt) indeed the (nom) word (nom) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) me (gen) the (gen) king (gen) into (+acc) sacrifice (acc) because/that as accordingly messenger/angel (nom) god (gen) thusly/like this the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) me (gen) the (nom) king (nom) the (gen) to-be-HEAR-ing the (nom|acc) good ([Adj] acc, nom|acc|voc) and the (nom|acc) wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) and lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-will-be after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 2Krl_14_17 and say the woman be in fact the word the lord of me the monarch into immolation since just as/like messenger God so the lord of me the monarch the hear the good and the harmful and lord the God of you be with of you
L14 2Krl_14_17 2Krl_14_17_1 2Krl_14_17_2 2Krl_14_17_3 2Krl_14_17_4 2Krl_14_17_5 2Krl_14_17_6 2Krl_14_17_7 2Krl_14_17_8 2Krl_14_17_9 2Krl_14_17_10 2Krl_14_17_11 2Krl_14_17_12 2Krl_14_17_13 2Krl_14_17_14 2Krl_14_17_15 2Krl_14_17_16 2Krl_14_17_17 2Krl_14_17_18 2Krl_14_17_19 2Krl_14_17_20 2Krl_14_17_21 2Krl_14_17_22 2Krl_14_17_23 2Krl_14_17_24 2Krl_14_17_25 2Krl_14_17_26 2Krl_14_17_27 2Krl_14_17_28 2Krl_14_17_29 2Krl_14_17_30 2Krl_14_17_31 2Krl_14_17_32 2Krl_14_17_33 2Krl_14_17_34 2Krl_14_17_35 2Krl_14_17_36 2Krl_14_17_37 2Krl_14_17_38 2Krl_14_17_39 2Krl_14_17_40
L15