| L01 | 2Krl_14_17 | καὶ εἶπεν ἡ γυνή Εἴη δὴ ὁ λόγος τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως εἰς θυσίαν, ὅτι καθὼς ἄγγελος θεοῦ οὕτως ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τοῦ ἀκούειν τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ πονηρόν, καὶ κύριος ὁ θεός σου ἔσται μετὰ σοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_14_17 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ἡ (G3588) γυνή (G1135) Εἴη (G1510) δὴ (G1211) ὁ (G3588) λόγος (G3056) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μου (G3450) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) εἰς (G1519) θυσίαν, (G2378) ὅτι (G3754) καθὼς (G2531) ἄγγελος (G32) θεοῦ (G2316) οὕτως (G3779) ὁ (G3588) κύριός (G2962) μου (G3450) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) τοῦ (G3588) ἀκούειν (G191) τὸ (G3588) ἀγαθὸν (G18) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πονηρόν, (G4190) καὶ (G2532) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἔσται (G1510) μετὰ (G3326) σοῦ. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_14_17 | And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious, --well: for as an angel of God, so is my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee. (2 Samuel 14:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_14_17 | Tak sobie mówiła twoja służebnica: Słowo mojego pana, króla, będzie może dla mnie uspokojeniem, wszak pan mój, król, jest jak anioł Boży, który wysłucha tego, co dobre, i tego, co złe. Pan, Bóg twój, niech będzie z tobą!» (2 Sm 14:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_14_17 | καὶ | εἶπεν | ἡ | γυνή | Εἴη | δὴ | ὁ | λόγος | τοῦ | κυρίου | μου | τοῦ | βασιλέως | εἰς | θυσίαν, | ὅτι | καθὼς | ἄγγελος | θεοῦ | οὕτως | ὁ | κύριός | μου | ὁ | βασιλεὺς | τοῦ | ἀκούειν | τὸ | ἀγαθὸν | καὶ | τὸ | πονηρόν, | καὶ | κύριος | ὁ | θεός | σου | ἔσται | μετὰ | σοῦ. |
| L06 | 2Krl_14_17 | καί | ἔπω | ὁ | γυνή | εἰμί | δή | ὁ | λόγος | ὁ | κύριος | μου | ὁ | βασιλεύς | εἰς | θυσία | ὅτι | καθώς | ἄγγελος | θεός | οὕτως | ὁ | κύριος | μου | ὁ | βασιλεύς | ὁ | ἀκούω | ὁ | ἀγαθός | καί | ὁ | πονηρός | καί | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | εἰμί | μετά | σοῦ |
| L07 | 2Krl_14_17 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | kobieta w różnym wieku; żona | być, istnieć; żyć, trwać | zatem, więc, zaprawdę | — | słowo, wypowiedź, mowa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | — | król; przywódca | do, ku; w, na | ofiara, dar składany Bogu | że; ponieważ | tak jak, zgodnie z tym | posłaniec, anioł | Bóg, bóg; bóstwo | tak, w ten sposób | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | — | król; przywódca | — | słyszeć, usłyszeć | — | dobry, szlachetny, prawy | i, również | — | zły, niegodziwy; wrogi | i, również | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | być, istnieć; żyć, trwać | z, razem z; po, następnie | ciebie, twojego |
| L08 | 2Krl_14_17 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G1135) | (G1510) | (G1211) | (G3588) | (G3056) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G3588) | (G935) | (G1519) | (G2378) | (G3754) | (G2531) | (G32) | (G2316) | (G3779) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G191) | (G3588) | (G18) | (G2532) | (G3588) | (G4190) | (G2532) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G1510) | (G3326) | (G4675) |
| L09 | 2Krl_14_17 | kai\ | ei)=pen | E( | gunE/ | *ei)/E | dE\ | o( | lo/gos | tou= | kuri/ou | mou | tou= | basile/Os | ei)s | Tusi/an, | o(/ti | kaTO\s | a)/ggelos | Teou= | ou(/tOs | o( | ku/rio/s | mou | o( | basileu\s | tou= | a)kou/ein | to\ | a)gaTo\n | kai\ | to\ | ponEro/n, | kai\ | ku/rios | o( | Teo/s | sou | e)/stai | meta\ | sou=. |
| L10 | 2Krl_14_17 | kai | eipen | hE | gynE | eiE | dE | ho | logos | tu | kyriu | mu | tu | basileOs | eis | Tysian, | hoti | kaTOs | angelos | Teu | hutOs | ho | kyrios | mu | ho | basileus | tu | akuein | to | agaTon | kai | to | ponEron, | kai | kyrios | ho | Teos | su | estai | meta | su. |
| L11 | 2Krl_14_17 | C | VBI_AAI3S | RA_NSF | N3K_NSF | V9_PAO3S | x | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | RA_GSM | N3V_GSM | P | N1A_ASF | C | D | N2_NSM | N2_GSM | D | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | RA_NSM | N3V_NSM | RA_GSN | V1_PAN | RA_ASN | A1_ASM | C | RA_ASN | A1A_ASM | C | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | VF_FMI3S | P | RP_GS |
| L12 | 2Krl_14_17 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | woman/wife (nom) | he/she/it-happens-to-be (opt) | indeed | the (nom) | word (nom) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | me (gen) | the (gen) | king (gen) | into (+acc) | sacrifice (acc) | because/that | as accordingly | messenger/angel (nom) | god (gen) | thusly/like this | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | me (gen) | the (nom) | king (nom) | the (gen) | to-be-HEAR-ing | the (nom|acc) | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-will-be | after (+acc), with (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | 2Krl_14_17 | and | say | the | woman | be | in fact | the | word | the | lord | of me | the | monarch | into | immolation | since | just as/like | messenger | God | so | the | lord | of me | the | monarch | the | hear | the | good | and | the | harmful | and | lord | the | God | of you | be | with | of you |
| L14 | 2Krl_14_17 | 2Krl_14_17_1 | 2Krl_14_17_2 | 2Krl_14_17_3 | 2Krl_14_17_4 | 2Krl_14_17_5 | 2Krl_14_17_6 | 2Krl_14_17_7 | 2Krl_14_17_8 | 2Krl_14_17_9 | 2Krl_14_17_10 | 2Krl_14_17_11 | 2Krl_14_17_12 | 2Krl_14_17_13 | 2Krl_14_17_14 | 2Krl_14_17_15 | 2Krl_14_17_16 | 2Krl_14_17_17 | 2Krl_14_17_18 | 2Krl_14_17_19 | 2Krl_14_17_20 | 2Krl_14_17_21 | 2Krl_14_17_22 | 2Krl_14_17_23 | 2Krl_14_17_24 | 2Krl_14_17_25 | 2Krl_14_17_26 | 2Krl_14_17_27 | 2Krl_14_17_28 | 2Krl_14_17_29 | 2Krl_14_17_30 | 2Krl_14_17_31 | 2Krl_14_17_32 | 2Krl_14_17_33 | 2Krl_14_17_34 | 2Krl_14_17_35 | 2Krl_14_17_36 | 2Krl_14_17_37 | 2Krl_14_17_38 | 2Krl_14_17_39 | 2Krl_14_17_40 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||