Informacja
Bible Left

2Krl_15_25

Bible Right
2Krl_15_24 2Krl_15_26

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_15_25 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Σαδωκ Ἀπόστρεψον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ εἰς τὴν πόλιν· ἐὰν εὕρω χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου, καὶ ἐπιστρέψει με καὶ δείξει μοι αὐτὴν καὶ τὴν εὐπρέπειαν αὐτῆς·
L02 2Krl_15_25 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) βασιλεὺς (G935) τῷ (G3588) Σαδωκ (G4524) Ἀπόστρεψον (G654) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν· (G4172) ἐὰν (G1437) εὕρω (G2147) χάριν (G5485) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) με (G3165) καὶ (G2532) δείξει (G1166) μοι (G3427) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) τὴν (G3588) εὐπρέπειαν (G2143) αὐτῆς· (G846)
L03 2Krl_15_25 And the king said to Sadoc, Carry back the ark of God into the city: if I should find favour in the eyes of the Lord, then will he bring me back, and he will shew me it and its beauty. (2 Samuel 15:25 Brenton)
L04 2Krl_15_25 Król powiedział Sadokowi: «Zanieś z powrotem Arkę Bożą do miasta! Jeżeli Pan będzie mnie darzył życzliwością, to przywróci mię, tak że znów będę mógł ją zobaczyć razem z przybytkiem, (2 Sm 15:25 BT_4)
L05 2Krl_15_25 καὶ εἶπεν βασιλεὺς τῷ Σαδωκ Ἀπόστρεψον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ εἰς τὴν πόλιν· ἐὰν εὕρω χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου, καὶ ἐπιστρέψει με καὶ δείξει μοι αὐτὴν καὶ τὴν εὐπρέπειαν αὐτῆς·
L06 2Krl_15_25 καί ἔπω βασιλεύς Σαδώκ ἀποστρέφω κιβωτός θεός εἰς πόλις ἐάν εὑρίσκω χάρις ἐν ὀφθαλμός κύριος καί ἐπιστρέφω μέ καί δεικνύω μοι αὐτός καί εὐπρέπεια αὐτός
L07 2Krl_15_25 i, również powiedzieć, zapytać król; przywódca Sadok odwrócić się, zawrócić drewniana skrzynia; Arka Bóg, bóg; bóstwo do, ku; w, na miasto; mieszkańcy jeśli znaleźć łaska; łaskawość, dobroć w, wewnątrz oko pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się mnie (biernik od "ja") i, również pokazywać, wskazywać, przedstawiać mi, mnie on, ona, ono i, również dobry wygląd; uroda on, ona, ono
L08 2Krl_15_25 (G2532) (G2036) (G3588) (G935) (G3588) (G4524) (G654) (G3588) (G2787) (G3588) (G2316) (G1519) (G3588) (G4172) (G1437) (G2147) (G5485) (G1722) (G3788) (G2962) (G2532) (G1994) (G3165) (G2532) (G1166) (G3427) (G846) (G2532) (G3588) (G2143) (G846)
L09 2Krl_15_25 kai\ ei)=pen o( basileu\s tO=| *sadOk *)apo/strePSon tE\n kibOto\n tou= Teou= ei)s tE\n po/lin· e)a\n eu(/rO CHa/rin e)n o)fTalmoi=s kuri/ou, kai\ e)pistre/PSei me kai\ dei/Xei moi au)tE\n kai\ tE\n eu)pre/peian au)tE=s·
L10 2Krl_15_25 kai eipen ho basileus tO sadOk apostrePSon tEn kibOton tu Teu eis tEn polin· ean heurO CHarin en ofTalmois kyriu, kai epistrePSei me kai deiXei moi autEn kai tEn euprepeian autEs·
L11 2Krl_15_25 C VBI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM RA_DSM N_DSM VA_AAD2S RA_ASF N2_ASF RA_GSM N2_GSM P RA_ASF N3I_ASF C VB_AAS1S N3_ASF P N2_DPM N2_GSM C VF_FAI3S RP_AS C VF_FAI3S RP_DS RD_ASF C RA_ASF N1A_ASF RD_GSF
L12 2Krl_15_25 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) king (nom) the (dat) Zadok (indecl) do-TURN-you(sg)-AWAY-FROM!, going-to-TURN (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (acc) ark (acc) the (gen) god (gen) into (+acc) the (acc) city (acc) if-ever you(sg)-were-FIND-ed, I-should-FIND for; grace (acc) in/among/by (+dat) eyes (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) me (acc) and he/she/it-will-SHOW, you(sg)-will-be-SHOW-ed (classical) me (dat) her/it/same (acc) and the (acc) well-befittedness (acc) her/it/same (gen)
L13 2Krl_15_25 and say the monarch the Sadōk turn away the ark the God into the city and if find grace in eye lord and turn around me and show me he and the beauty he
L14 2Krl_15_25 2Krl_15_25_1 2Krl_15_25_2 2Krl_15_25_3 2Krl_15_25_4 2Krl_15_25_5 2Krl_15_25_6 2Krl_15_25_7 2Krl_15_25_8 2Krl_15_25_9 2Krl_15_25_10 2Krl_15_25_11 2Krl_15_25_12 2Krl_15_25_13 2Krl_15_25_14 2Krl_15_25_15 2Krl_15_25_16 2Krl_15_25_17 2Krl_15_25_18 2Krl_15_25_19 2Krl_15_25_20 2Krl_15_25_21 2Krl_15_25_22 2Krl_15_25_23 2Krl_15_25_24 2Krl_15_25_25 2Krl_15_25_26 2Krl_15_25_27 2Krl_15_25_28 2Krl_15_25_29 2Krl_15_25_30 2Krl_15_25_31
L15