Informacja
Bible Left

2Krl_16_4

Bible Right
2Krl_16_3 2Krl_16_5

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_16_4 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Σιβα Ἰδοὺ σοὶ πάντα, ὅσα ἐστὶν τῷ Μεμφιβοσθε. καὶ εἶπεν Σιβα προσκυνήσας Εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριέ μου βασιλεῦ. –
L02 2Krl_16_4 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) βασιλεὺς (G935) τῷ (G3588) Σιβα (L8435) Ἰδοὺ (G2400) σοὶ (G4671) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐστὶν (G1510) τῷ (G3588) Μεμφιβοσθε. (L6343) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Σιβα (L8435) προσκυνήσας (G4352) Εὕροιμι (G2147) χάριν (G5485) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου, (G4675) κύριέ (G2962) μου (G3450) βασιλεῦ. (G935)(L0)
L03 2Krl_16_4 And the king said to Siba, Behold, all Memphibosthe's property is thine. And Siba did obeisance and said, My lord, O king, let me find grace in thine eyes. (2 Samuel 16:4 Brenton)
L04 2Krl_16_4 Król powiedział do Siby: «Oto twoje jest wszystko, co należało do Meribbaala». Odrzekł Siba: «Oddaję ci pokłon, obyś darzył mnie życzliwością, panie mój, królu!» (2 Sm 16:4 BT_4)
L05 2Krl_16_4 καὶ εἶπεν βασιλεὺς τῷ Σιβα Ἰδοὺ σοὶ πάντα, ὅσα ἐστὶν τῷ Μεμφιβοσθε. καὶ εἶπεν Σιβα προσκυνήσας Εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριέ μου βασιλεῦ.
L06 2Krl_16_4 καί ἔπω βασιλεύς Σιβα ἰδού σοί πᾶς ὅσος εἰμί Μεμφιβοσθε καί ἔπω Σιβα προσκυνέω εὑρίσκω χάρις ἐν ὀφθαλμός σοῦ κύριος μου βασιλεύς
L07 2Krl_16_4 i, również powiedzieć, zapytać król; przywódca Siba oto, spójrz tobie każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… być, istnieć; żyć, trwać Memphibosthe i, również powiedzieć, zapytać Siba oddawać pokłon znaleźć łaska; łaskawość, dobroć w, wewnątrz oko ciebie, twojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego król; przywódca
L08 2Krl_16_4 (G2532) (G2036) (G3588) (G935) (G3588) (L8435) (G2400) (G4671) (G3956) (G3745) (G1510) (G3588) (L6343) (G2532) (G2036) (L8435) (G4352) (G2147) (G5485) (G1722) (G3788) (G4675) (G2962) (G3450) (G935) (L0)
L09 2Krl_16_4 kai\ ei)=pen o( basileu\s tO=| *siba *)idou\ soi\ pa/nta, o(/sa e)sti\n tO=| *memfibosTe. kai\ ei)=pen *siba proskunE/sas *eu(/roimi CHa/rin e)n o)fTalmoi=s sou, ku/rie/ mou basileu=.
L10 2Krl_16_4 kai eipen ho basileus tO siba idu soi panta, hosa estin tO memfibosTe. kai eipen siba proskynEsas heuroimi CHarin en ofTalmois su, kyrie mu basileu.
L11 2Krl_16_4 C VBI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM RA_DSM N_DSM I RP_DS A3_APN A1_APN V9_PAI3S RA_DSM N_DSM C VBI_AAI3S N_NSM VA_AAPNSM VB_AAO1S N3_ASF P N2_DPM RP_GS N2_VSM RP_GS N3V_VSM
L12 2Krl_16_4 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) king (nom) the (dat) be-you(sg)-SEE-ed! you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) all (nom|acc|voc), every (acc) as much/many as (nom|acc) he/she/it-is the (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed upon WORSHIP/MAKE-ing-OBEISANCE (nom|voc) I-happen-to-FIND (opt) for; grace (acc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc) me (gen) king (voc)
L13 2Krl_16_4 and say the monarch the Siba see! you all as much as be the Memphibosthe and say Siba worship find grace in eye of you lord of me monarch
L14 2Krl_16_4 2Krl_16_4_1 2Krl_16_4_2 2Krl_16_4_3 2Krl_16_4_4 2Krl_16_4_5 2Krl_16_4_6 2Krl_16_4_7 2Krl_16_4_8 2Krl_16_4_9 2Krl_16_4_10 2Krl_16_4_11 2Krl_16_4_12 2Krl_16_4_13 2Krl_16_4_14 2Krl_16_4_15 2Krl_16_4_16 2Krl_16_4_17 2Krl_16_4_18 2Krl_16_4_19 2Krl_16_4_20 2Krl_16_4_21 2Krl_16_4_22 2Krl_16_4_23 2Krl_16_4_24 2Krl_16_4_25 2Krl_16_4_26
L15