Informacja
Bible Left

2Krn_16_8

Bible Right
2Krn_16_7 2Krn_16_9

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_16_8 οὐχ οἱ Αἰθίοπες καὶ Λίβυες ἦσαν εἰς δύναμιν πολλὴν εἰς θάρσος, εἰς ἱππεῖς εἰς πλῆθος σφόδρα; καὶ ἐν τῷ πεποιθέναι σε ἐπὶ κύριον παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖράς σου.
L02 2Krn_16_8 οὐχ (G3756) οἱ (G3588) Αἰθίοπες (G128) καὶ (G2532) Λίβυες (L5929) ἦσαν (G1510) εἰς (G1519) δύναμιν (G1411) πολλὴν (G4183) εἰς (G1519) θάρσος, (G2294) εἰς (G1519) ἱππεῖς (G2460) εἰς (G1519) πλῆθος (G4128) σφόδρα; (G4970) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πεποιθέναι (G3982) σε (G4571) ἐπὶ (G1909) κύριον (G2962) παρέδωκεν (G3860) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖράς (G5495) σου. (G4675)
L03 2Krn_16_8 Were not the Ethiopians and Libyans a great force, in courage, in horsemen, in great numbers? and did not He deliver them into thy hands, because thou trustedst in the Lord? (2 Chronicles 16:8 Brenton)
L04 2Krn_16_8 Czyż Kuszyci i Libijczycy nie byli wielką potęgą dzięki rydwanom i bardzo licznym jeźdźcom? A jednak, gdy się oparłeś na Panu, oddał ich w twoje ręce. (2 Krn 16:8 BT_4)
L05 2Krn_16_8 οὐχ οἱ Αἰθίοπες καὶ Λίβυες ἦσαν εἰς δύναμιν πολλὴν εἰς θάρσος, εἰς ἱππεῖς εἰς πλῆθος σφόδρα; καὶ ἐν τῷ πεποιθέναι σε ἐπὶ κύριον παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖράς σου.
L06 2Krn_16_8 οὐ Αἰθίοψ καί Λίβυες εἰμί εἰς δύναμις πολύς εἰς θάρσος εἰς ἱππεύς εἰς πλῆθος σφόδρα καί ἐν πείθω σέ ἐπί κύριος παραδίδωμι εἰς χείρ σοῦ
L07 2Krn_16_8 nie, czyż nie Etiop, Etiopczyk i, również Libyes być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na moc, siła; siła moralna wiele, liczny do, ku; w, na odwaga, pewność do, ku; w, na jeździec do, ku; w, na mnóstwo, wielka liczba bardzo, niezwykle i, również w, wewnątrz przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać ciebie na, nad, w czasie, za pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wydać, oddać; przekazać tradycję do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego
L08 2Krn_16_8 (G3756) (G3588) (G128) (G2532) (L5929) (G1510) (G1519) (G1411) (G4183) (G1519) (G2294) (G1519) (G2460) (G1519) (G4128) (G4970) (G2532) (G1722) (G3588) (G3982) (G4571) (G1909) (G2962) (G3860) (G1519) (G3588) (G5495) (G4675)
L09 2Krn_16_8 ou)CH oi( *ai)Ti/opes kai\ *li/bues E)=san ei)s du/namin pollE\n ei)s Ta/rsos, ei)s i(ppei=s ei)s plE=Tos sfo/dra; kai\ e)n tO=| pepoiTe/nai se e)pi\ ku/rion pare/dOken ei)s ta\s CHei=ra/s sou.
L10 2Krn_16_8 uCH hoi aiTiopes kai libyes Esan eis dynamin pollEn eis Tarsos, eis hippeis eis plETos sfodra; kai en tO pepoiTenai se epi kyrion paredOken eis tas CHeiras su.
L11 2Krn_16_8 D RA_NPM N_NPM C N_NPM V9_IAI3P P N3I_ASF A1_ASF P N3E_ASN P N3V_APM P N3E_ASN D C P RA_DSN VX_XAN RP_AS P N2_ASM VAI_AAI3S P RA_APF N3_APF RP_GS
L12 2Krn_16_8 not the (nom) Ethiopians (nom|voc) and they-were into (+acc) ability (acc) much (acc) into (+acc) heart/comfort/encouragement (nom|acc|voc) into (+acc) horsemans (acc, nom|voc) into (+acc) lot (nom|acc|voc) vehement, and in/among/by (+dat) the (dat) to-have-PERSUADE/CONVINCE-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-Hand OVER-ed into (+acc) the (acc) hands (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 2Krn_16_8 not the Aithiops and Libyes be into power much into courage into cavalry into multitude vehemently and in the persuade you in lord betray into the hand of you
L14 2Krn_16_8 2Krn_16_8_1 2Krn_16_8_2 2Krn_16_8_3 2Krn_16_8_4 2Krn_16_8_5 2Krn_16_8_6 2Krn_16_8_7 2Krn_16_8_8 2Krn_16_8_9 2Krn_16_8_10 2Krn_16_8_11 2Krn_16_8_12 2Krn_16_8_13 2Krn_16_8_14 2Krn_16_8_15 2Krn_16_8_16 2Krn_16_8_17 2Krn_16_8_18 2Krn_16_8_19 2Krn_16_8_20 2Krn_16_8_21 2Krn_16_8_22 2Krn_16_8_23 2Krn_16_8_24 2Krn_16_8_25 2Krn_16_8_26 2Krn_16_8_27 2Krn_16_8_28
L15