| L01 | 2Krn_18_22 | καὶ νῦν ἰδοὺ ἔδωκεν κύριος πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν σου τούτων, καὶ κύριος ἐλάλησεν ἐπὶ σὲ κακά. | |||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_18_22 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἰδοὺ (G2400) ἔδωκεν (G1325) κύριος (G2962) πνεῦμα (G4151) ψευδὲς (G5571) ἐν (G1722) στόματι (G4750) πάντων (G3956) τῶν (G3588) προφητῶν (G4396) σου (G4675) τούτων, (G3778) καὶ (G2532) κύριος (G2962) ἐλάλησεν (G2980) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) κακά. (G2556) | |||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_18_22 | And now, behold, the Lord has put a false spirit in the mouth of these thy prophets, and the Lord has spoken evil against thee. (2 Chronicles 18:22 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_18_22 | Oto dlatego Pan dał teraz ducha kłamstwa w usta tych twoich proroków. Pan bowiem zawyrokował twoją zgubę». (2 Krn 18:22 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_18_22 | καὶ | νῦν | ἰδοὺ | ἔδωκεν | κύριος | πνεῦμα | ψευδὲς | ἐν | στόματι | πάντων | τῶν | προφητῶν | σου | τούτων, | καὶ | κύριος | ἐλάλησεν | ἐπὶ | σὲ | κακά. |
| L06 | 2Krn_18_22 | καί | νῦν | ἰδού | δίδωμι | κύριος | πνεῦμα | ψευδής | ἐν | στόμα | πᾶς | ὁ | προφήτης | σοῦ | οὗτος | καί | κύριος | λαλέω | ἐπί | σέ | κακός |
| L07 | 2Krn_18_22 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | oto, spójrz | dać, dawać, przekazać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | fałszywy, kłamliwy | w, wewnątrz | usta, otwór; ostrze (miecza) | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | prorok | ciebie, twojego | ten, ta, to; oto, ów | i, również | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mówić, rozmawiać | na, nad, w czasie, za | ciebie | zły, nieprawy, niegodziwy |
| L08 | 2Krn_18_22 | (G2532) | (G3568) | (G2400) | (G1325) | (G2962) | (G4151) | (G5571) | (G1722) | (G4750) | (G3956) | (G3588) | (G4396) | (G4675) | (G3778) | (G2532) | (G2962) | (G2980) | (G1909) | (G4571) | (G2556) |
| L09 | 2Krn_18_22 | kai\ | nu=n | i)dou\ | e)/dOken | ku/rios | pneu=ma | PSeude\s | e)n | sto/mati | pa/ntOn | tO=n | profEtO=n | sou | tou/tOn, | kai\ | ku/rios | e)la/lEsen | e)pi\ | se\ | kaka/. |
| L10 | 2Krn_18_22 | kai | nyn | idu | edOken | kyrios | pneuma | PSeudes | en | stomati | pantOn | tOn | profEtOn | su | tutOn, | kai | kyrios | elalEsen | epi | se | kaka. |
| L11 | 2Krn_18_22 | C | D | I | VAI_AAI3S | N2_NSM | N3M_ASN | A3H_ASN | P | N3M_DSN | A3_GPM | RA_GPM | N1M_GPM | RP_GS | RD_GPM | C | N2_NSM | VAI_AAI3S | P | RP_AS | A1_APN |
| L12 | 2Krn_18_22 | and | now | be-you(sg)-SEE-ed! | he/she/it-GIVE-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | spirit (nom|acc|voc) | liar ([Adj] nom|acc|voc, voc) | in/among/by (+dat) | mouth/maw (dat) | all (gen) | the (gen) | prophets (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | these (gen) | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-SPEAK-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) |
| L13 | 2Krn_18_22 | and | now | see! | give | lord | spirit | false | in | mouth | all | the | prophet | of you | this | and | lord | talk | in | you | bad |
| L14 | 2Krn_18_22 | 2Krn_18_22_1 | 2Krn_18_22_2 | 2Krn_18_22_3 | 2Krn_18_22_4 | 2Krn_18_22_5 | 2Krn_18_22_6 | 2Krn_18_22_7 | 2Krn_18_22_8 | 2Krn_18_22_9 | 2Krn_18_22_10 | 2Krn_18_22_11 | 2Krn_18_22_12 | 2Krn_18_22_13 | 2Krn_18_22_14 | 2Krn_18_22_15 | 2Krn_18_22_16 | 2Krn_18_22_17 | 2Krn_18_22_18 | 2Krn_18_22_19 | 2Krn_18_22_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||