| L01 | 2Krn_29_7 | καὶ ἀπέκλεισαν τὰς θύρας τοῦ ναοῦ καὶ ἔσβεσαν τοὺς λύχνους καὶ θυμίαμα οὐκ ἐθυμίασαν καὶ ὁλοκαυτώματα οὐ προσήνεγκαν ἐν τῷ ἁγίῳ θεῷ Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_29_7 | καὶ (G2532) ἀπέκλεισαν (G608) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τοῦ (G3588) ναοῦ (G3485) καὶ (G2532) ἔσβεσαν (G4570) τοὺς (G3588) λύχνους (G3088) καὶ (G2532) θυμίαμα (G2368) οὐκ (G3756) ἐθυμίασαν (L4576) καὶ (G2532) ὁλοκαυτώματα (G3646) οὐ (G3756) προσήνεγκαν (G4374) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἁγίῳ (G40) θεῷ (G2316) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_29_7 | And they have shut up the doors of the temple, and put out the lamps, and have not burnt incense, and have not offered whole-burnt-offerings in the holy place to the God of Israel. (2 Chronicles 29:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_29_7 | Zamknęli bramy przedsionka i pogasili lampy, nie składali w świątyni ofiar kadzielnych ani całopaleń Bogu Izraela. (2 Krn 29:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_29_7 | καὶ | ἀπέκλεισαν | τὰς | θύρας | τοῦ | ναοῦ | καὶ | ἔσβεσαν | τοὺς | λύχνους | καὶ | θυμίαμα | οὐκ | ἐθυμίασαν | καὶ | ὁλοκαυτώματα | οὐ | προσήνεγκαν | ἐν | τῷ | ἁγίῳ | θεῷ | Ισραηλ. |
| L06 | 2Krn_29_7 | καί | ἀποκλείω | ὁ | θύρα | ὁ | ναός | καί | σβέννυμι | ὁ | λύχνος | καί | θυμίαμα | οὐ | θυμιάω | καί | ὁλοκαύτωμα | οὐ | προσφέρω | ἐν | ὁ | ἅγιος | θεός | Ἰσραήλ |
| L07 | 2Krn_29_7 | i, również | zamknąć (np. drzwi) | — | drzwi, wrota; wejście | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | i, również | gasić, tłumić | — | lampa, światło | i, również | kadzidło | nie, czyż nie | kadzić / spalać kadzidło | i, również | całopalenie | nie, czyż nie | przynieść, ofiarować | w, wewnątrz | — | święty, prawy | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael |
| L08 | 2Krn_29_7 | (G2532) | (G608) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G3485) | (G2532) | (G4570) | (G3588) | (G3088) | (G2532) | (G2368) | (G3756) | (L4576) | (G2532) | (G3646) | (G3756) | (G4374) | (G1722) | (G3588) | (G40) | (G2316) | (G2474) |
| L09 | 2Krn_29_7 | kai\ | a)pe/kleisan | ta\s | Tu/ras | tou= | naou= | kai\ | e)/sbesan | tou\s | lu/CHnous | kai\ | Tumi/ama | ou)k | e)Tumi/asan | kai\ | o(lokautO/mata | ou) | prosE/negkan | e)n | tO=| | a(gi/O| | TeO=| | *israEl. |
| L10 | 2Krn_29_7 | kai | apekleisan | tas | Tyras | tu | nau | kai | esbesan | tus | lyCHnus | kai | Tymiama | uk | eTymiasan | kai | holokautOmata | u | prosEnenkan | en | tO | hagiO | TeO | israEl. |
| L11 | 2Krn_29_7 | C | VAI_AAI3P | RA_APF | N1A_APF | RA_GSM | N2_GSM | C | VAI_AAI3P | RA_APM | N2_APM | C | N3M_ASN | D | VAI_AAI3P | C | N3M_APN | D | VAI_AAI3P | P | RA_DSN | A1A_DSM | N2_DSM | N_GSM |
| L12 | 2Krn_29_7 | and | they-???-ed | the (acc) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | temple (gen) | and | they-EXTINGUISH-ed | the (acc) | lamps (acc) | and | incense (nom|acc|voc) | not | they-BURN-ed-INCENSE | and | burnt offerings (nom|acc|voc) | not | they-PRESENT-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | holy ([Adj] dat) | god (dat) | Israel (indecl) |
| L13 | 2Krn_29_7 | and | shut up | the | door | the | sanctuary | and | extinguish | the | lamp | and | incense | not | burn incense | and | whole offering | not | offer | in | the | holy | God | Israel |
| L14 | 2Krn_29_7 | 2Krn_29_7_1 | 2Krn_29_7_2 | 2Krn_29_7_3 | 2Krn_29_7_4 | 2Krn_29_7_5 | 2Krn_29_7_6 | 2Krn_29_7_7 | 2Krn_29_7_8 | 2Krn_29_7_9 | 2Krn_29_7_10 | 2Krn_29_7_11 | 2Krn_29_7_12 | 2Krn_29_7_13 | 2Krn_29_7_14 | 2Krn_29_7_15 | 2Krn_29_7_16 | 2Krn_29_7_17 | 2Krn_29_7_18 | 2Krn_29_7_19 | 2Krn_29_7_20 | 2Krn_29_7_21 | 2Krn_29_7_22 | 2Krn_29_7_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||