| L01 | 2Mch_6_4 | τὸ μὲν γὰρ ἱερὸν ἀσωτίας καὶ κώμων ὑπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπεπληροῦτο ῥᾳθυμούντων μεθ’ ἑταιρῶν καὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς περιβόλοις γυναιξὶ πλησιαζόντων, ἔτι δὲ τὰ μὴ καθήκοντα ἔνδον εἰσφερόντων. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_6_4 | τὸ (G3588) μὲν (G3303) γὰρ (G1063) ἱερὸν (G2413) ἀσωτίας (G810) καὶ (G2532) κώμων (G2970) ὑπὸ (G5259) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) ἐπεπληροῦτο (L3764) ῥᾳθυμούντων (L7914) μεθ’ (G3326) ἑταιρῶν (L3979) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἱεροῖς (G2413) περιβόλοις (L7383) γυναιξὶ (G1135) πλησιαζόντων, (L7534) ἔτι (G2089) δὲ (G1161) τὰ (G3588) μὴ (G3361) καθήκοντα (G2520) ἔνδον (L3407) εἰσφερόντων. (G1533) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_6_4 | For the temple was filled with riot and revelling by the Gentiles, who dallied with harlots, and had to do with women within the circuit of the holy places, and besides that brought in things that were not lawful. (2 Maccabees 6:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_6_4 | Świątynia była pełna rozpusty i uczt, na których poganie zabawiali się z nierządnicami, a na świętych dziedzińcach zbliżali się do kobiet, ponadto zaś jeszcze do wnętrza świątyni wnosili to, czego się nie godzi. (2 Mch 6:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_6_4 | τὸ | μὲν | γὰρ | ἱερὸν | ἀσωτίας | καὶ | κώμων | ὑπὸ | τῶν | ἐθνῶν | ἐπεπληροῦτο | ῥᾳθυμούντων | μεθ’ | ἑταιρῶν | καὶ | ἐν | τοῖς | ἱεροῖς | περιβόλοις | γυναιξὶ | πλησιαζόντων, | ἔτι | δὲ | τὰ | μὴ | καθήκοντα | ἔνδον | εἰσφερόντων. |
| L06 | 2Mch_6_4 | ὁ | μέν | γάρ | ἱερόν | ἀσωτία | καί | κῶμος | ὑπό | ὁ | ἔθνος | ἐπιπληρόω | ῥᾳθυμέω | μετά | ἑταίρα | καί | ἐν | ὁ | ἱερός | περίβολος | γυνή | πλησιάζω | ἔτι | δέ | ὁ | μή | καθήκω | ἔνδον | εἰσφέρω |
| L07 | 2Mch_6_4 | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | gdyż, bowiem | święty, poświęcony Bogu | niepohamowane, rozpustne życie | i, również | hulanka, pijatyka | pod; w pobliżu | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | uzupełnij ponownie | bezczynny / próżny | z, razem z; po, następnie | towarzysz | i, również | w, wewnątrz | — | święty, poświęcony Bogu | załącznik | kobieta w różnym wieku; żona | przybliżać | jeszcze, ciągle | lecz; zaś, natomiast | — | nie; aby nie | zejść w dół; przystoi | w / wśród | wprowadzać, wnosić |
| L08 | 2Mch_6_4 | (G3588) | (G3303) | (G1063) | (G2413) | (G810) | (G2532) | (G2970) | (G5259) | (G3588) | (G1484) | (L3764) | (L7914) | (G3326) | (L3979) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G2413) | (L7383) | (G1135) | (L7534) | (G2089) | (G1161) | (G3588) | (G3361) | (G2520) | (L3407) | (G1533) |
| L09 | 2Mch_6_4 | to\ | me\n | ga\r | i(ero\n | a)sOti/as | kai\ | kO/mOn | u(po\ | tO=n | e)TnO=n | e)peplErou=to | r(a|Tumou/ntOn | meT’ | e(tairO=n | kai\ | e)n | toi=s | i(eroi=s | peribo/lois | gunaiXi\ | plEsiaDZo/ntOn, | e)/ti | de\ | ta\ | mE\ | kaTE/konta | e)/ndon | ei)sfero/ntOn. |
| L10 | 2Mch_6_4 | to | men | gar | hieron | asOtias | kai | kOmOn | hypo | tOn | eTnOn | epeplEruto | raTymuntOn | meT’ | hetairOn | kai | en | tois | hierois | peribolois | gynaiXi | plEsiaDZontOn, | eti | de | ta | mE | kaTEkonta | endon | eisferontOn. |
| L11 | 2Mch_6_4 | RA_NSN | x | x | N2N_NSN | N1A_GSF | C | N2_GPM | P | RA_GPN | N3E_GPN | V4I_IPI3S | V2_PAPGPN | P | N1A_GPF | C | P | RA_DPN | A1A_DPN | N2_DPN | N3K_DPF | V1_PAPGPN | D | x | RA_APN | D | V1_PAPAPN | D | V1_PAPGPN |
| L12 | 2Mch_6_4 | the (nom|acc) | indeed | for | sanctuary (nom|acc|voc); sacred ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ??? (gen) | and | bacchanals (gen); towns (gen) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | nations (gen) | after (+acc), with (+gen) | partners (gen) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | sanctuaries (dat); sacred ([Adj] dat) | women/wives (dat) | let-them-be-BRING-ing-NEAR! (classical), while BRING-ing-NEAR (gen) | yet/still | Yet | the (nom|acc) | not | while SIT/REACH-ing (acc, nom|acc|voc) | upon CLOTHE-ing (nom|acc|voc) | let-them-be-BRING IN-ing! (classical), while BRING IN-ing (gen) | |||
| L13 | 2Mch_6_4 | the | first of all | for | temple | unsoundness | and | carousal | under | the | nation | fill up again | idle | with | companion | and | in | the | sacred | enclosure | woman | bring near | yet | though | the | not | fitting | in | bring in |
| L14 | 2Mch_6_4 | 2Mch_6_4_1 | 2Mch_6_4_2 | 2Mch_6_4_3 | 2Mch_6_4_4 | 2Mch_6_4_5 | 2Mch_6_4_6 | 2Mch_6_4_7 | 2Mch_6_4_8 | 2Mch_6_4_9 | 2Mch_6_4_10 | 2Mch_6_4_11 | 2Mch_6_4_12 | 2Mch_6_4_13 | 2Mch_6_4_14 | 2Mch_6_4_15 | 2Mch_6_4_16 | 2Mch_6_4_17 | 2Mch_6_4_18 | 2Mch_6_4_19 | 2Mch_6_4_20 | 2Mch_6_4_21 | 2Mch_6_4_22 | 2Mch_6_4_23 | 2Mch_6_4_24 | 2Mch_6_4_25 | 2Mch_6_4_26 | 2Mch_6_4_27 | 2Mch_6_4_28 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||