Informacja
Bible Left

3Krl_11_13

Bible Right
3Krl_11_12 3Krl_11_14

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_11_13 πλὴν ὅλην τὴν βασιλείαν οὐ μὴ λάβω· σκῆπτρον ἓν δώσω τῷ υἱῷ σου διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου καὶ διὰ Ιερουσαλημ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην.
L02 3Krl_11_13 πλὴν (G4133) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) βασιλείαν (G932) οὐ (G3756) μὴ (G3361) λάβω· (G2983) σκῆπτρον (L8494) ἓν (G1520) δώσω (G1325) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) σου (G4675) διὰ (G1223) Δαυιδ (G1138) τὸν (G3588) δοῦλόν (G1401) μου (G3450) καὶ (G2532) διὰ (G1223) Ιερουσαλημ (G2419) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἣν (G3739) ἐξελεξάμην. (G1586)
L03 3Krl_11_13 Only I will not take away the whole kingdom: I will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen. (1 Kings 11:13 Brenton)
L04 3Krl_11_13 Jednak nie wyrwę całego królestwa. Dam twojemu synowi jedno pokolenie ze względu na Dawida, mego sługę, i ze względu na Jeruzalem, które wybrałem». (1 Krl 11:13 BT_4)
L05 3Krl_11_13 πλὴν ὅλην τὴν βασιλείαν οὐ μὴ λάβω· σκῆπτρον ἓν δώσω τῷ υἱῷ σου διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου καὶ διὰ Ιερουσαλημ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην.
L06 3Krl_11_13 πλήν ὅλος βασιλεία οὐ μή λαμβάνω σκῆπτρον εἷς δίδωμι υἱός σοῦ διά Δαβίδ δοῦλος μου καί διά Ἱερουσαλήμ πόλις ὅς ἐκλέγω
L07 3Krl_11_13 oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko cały, zupełny; kompletny królestwo; panowanie nie, czyż nie nie; aby nie brać, przyjmować laska / kij jeden dać, dawać, przekazać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności ciebie, twojego przez; z powodu, ponieważ Dawid – król Izraela niewolnik mnie, mojego i, również przez; z powodu, ponieważ Jeruzalem miasto; mieszkańcy który, która, które wybierać
L08 3Krl_11_13 (G4133) (G3650) (G3588) (G932) (G3756) (G3361) (G2983) (L8494) (G1520) (G1325) (G3588) (G5207) (G4675) (G1223) (G1138) (G3588) (G1401) (G3450) (G2532) (G1223) (G2419) (G3588) (G4172) (G3739) (G1586)
L09 3Krl_11_13 plE\n o(/lEn tE\n basilei/an ou) mE\ la/bO· skE=ptron e(\n dO/sO tO=| ui(O=| sou dia\ *dauid to\n dou=lo/n mou kai\ dia\ *ierousalEm tE\n po/lin E(\n e)XeleXa/mEn.
L10 3Krl_11_13 plEn holEn tEn basileian u mE labO· skEptron hen dOsO tO hyiO su dia dauid ton dulon mu kai dia ierusalEm tEn polin hEn eXeleXamEn.
L11 3Krl_11_13 D A1_ASF RA_ASF N1A_ASF D D VB_AAS1S N2N_ASN A3_ASN VF_FAI1S RA_DSM N2_DSM RP_GS P N_ASM RA_ASM N2_ASM RP_GS C P N_ASF RA_ASF N3I_ASF RR_ASF VAI_AMI1S
L12 3Krl_11_13 except whole (acc) the (acc) kingdom (acc) not not I-should-TAKE HOLD OF one (nom|acc) I-will-GIVE, I-should-GIVE the (dat) son (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) because of (+acc), through (+gen) David (indecl) the (acc) slave (acc); servile ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) and because of (+acc), through (+gen) Jerusalem (indecl) the (acc) city (acc) who/whom/which (acc) I-was-SELECT-ed
L13 3Krl_11_13 besides whole the realm not not take staff one give the son of you through Dabid the subject of me and through Jerusalem the city who select
L14 3Krl_11_13 3Krl_11_13_1 3Krl_11_13_2 3Krl_11_13_3 3Krl_11_13_4 3Krl_11_13_5 3Krl_11_13_6 3Krl_11_13_7 3Krl_11_13_8 3Krl_11_13_9 3Krl_11_13_10 3Krl_11_13_11 3Krl_11_13_12 3Krl_11_13_13 3Krl_11_13_14 3Krl_11_13_15 3Krl_11_13_16 3Krl_11_13_17 3Krl_11_13_18 3Krl_11_13_19 3Krl_11_13_20 3Krl_11_13_21 3Krl_11_13_22 3Krl_11_13_23 3Krl_11_13_24 3Krl_11_13_25
L15