Informacja
Bible Left

3Krl_8_48

Bible Right
3Krl_8_47 3Krl_8_49

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_8_48 καὶ ἐπιστρέψωσιν πρὸς σὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτῶν ἐν τῇ γῇ ἐχθρῶν αὐτῶν, οὗ μετήγαγες αὐτούς, καὶ προσεύξονται πρὸς σὲ ὁδὸν γῆς αὐτῶν, ἧς ἔδωκας τοῖς πατράσιν αὐτῶν, τῆς πόλεως, ἧς ἐξελέξω, καὶ τοῦ οἴκου, οὗ ᾠκοδόμηκα τῷ ὀνόματί σου,
L02 3Krl_8_48 καὶ (G2532) ἐπιστρέψωσιν (G1994) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) καρδίᾳ (G2588) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) ψυχῇ (G5590) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν, (G846) οὗ (G3757) μετήγαγες (G3329) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) προσεύξονται (G4336) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ὁδὸν (G3598) γῆς (G1093) αὐτῶν, (G846) ἧς (G3739) ἔδωκας (G1325) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) αὐτῶν, (G846) τῆς (G3588) πόλεως, (G4172) ἧς (G3739) ἐξελέξω, (G1586) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) οἴκου, (G3624) οὗ (G3757) ᾠκοδόμηκα (G3618) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) σου, (G4675)
L03 3Krl_8_48 and they shall turn to thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies whither thou hast carried them captives, and shall pray to thee toward their land which thou hast given to their fathers, and the city which thou hast chosen, and the house which I have built to thy name: (1 Kings 8:48 Brenton)
L04 3Krl_8_48 jeśli więc nawrócą się do Ciebie z całego swego serca, z całej swej duszy w kraju ich nieprzyjaciół, którzy ich uprowadzili, i będą się modlić do Ciebie, zwracając się ku krajowi, który dałeś ich przodkom i miastu, któreś wybrał, i domowi, który zbudowałem dla Twego Imienia, (1 Krl 8:48 BT_4)
L05 3Krl_8_48 καὶ ἐπιστρέψωσιν πρὸς σὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτῶν ἐν τῇ γῇ ἐχθρῶν αὐτῶν, οὗ μετήγαγες αὐτούς, καὶ προσεύξονται πρὸς σὲ ὁδὸν γῆς αὐτῶν, ἧς ἔδωκας τοῖς πατράσιν αὐτῶν, τῆς πόλεως, ἧς ἐξελέξω, καὶ τοῦ οἴκου, οὗ ᾠκοδόμηκα τῷ ὀνόματί σου,
L06 3Krl_8_48 καί ἐπιστρέφω πρός σέ ἐν ὅλος καρδία αὐτός καί ἐν ὅλος ψυχή αὐτός ἐν γῆ ἐχθρός αὐτός ὅς μετάγω αὐτός καί προσεύχομαι πρός σέ ὁδός γῆ αὐτός ὅς δίδωμι πατήρ αὐτός πόλις ὅς ἐκλέγω καί οἶκος ὅς οἰκοδομέω ὄνομα σοῦ
L07 3Krl_8_48 i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku' dla; przy, obok ciebie w, wewnątrz cały, zupełny; kompletny serce on, ona, ono i, również w, wewnątrz cały, zupełny; kompletny dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) on, ona, ono w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd nienawistny, wrogi on, ona, ono gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje prowadzić, przenosić on, ona, ono i, również modlić się do, ku' dla; przy, obok ciebie droga, ścieżka, trasa ziemia orna, grunt; ląd on, ona, ono który, która, które dać, dawać, przekazać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono miasto; mieszkańcy który, która, które wybierać i, również dom, rodzina; ród, potomstwo gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje budować, wznosić imię, nazwa ciebie, twojego
L08 3Krl_8_48 (G2532) (G1994) (G4314) (G4571) (G1722) (G3650) (G2588) (G846) (G2532) (G1722) (G3650) (G5590) (G846) (G1722) (G3588) (G1093) (G2190) (G846) (G3757) (G3329) (G846) (G2532) (G4336) (G4314) (G4571) (G3598) (G1093) (G846) (G3739) (G1325) (G3588) (G3962) (G846) (G3588) (G4172) (G3739) (G1586) (G2532) (G3588) (G3624) (G3757) (G3618) (G3588) (G3686) (G4675)
L09 3Krl_8_48 kai\ e)pistre/PSOsin pro\s se\ e)n o(/lE| kardi/a| au)tO=n kai\ e)n o(/lE| PSuCHE=| au)tO=n e)n tE=| gE=| e)CHTrO=n au)tO=n, ou(= metE/gages au)tou/s, kai\ proseu/Xontai pro\s se\ o(do\n gE=s au)tO=n, E(=s e)/dOkas toi=s patra/sin au)tO=n, tE=s po/leOs, E(=s e)Xele/XO, kai\ tou= oi)/kou, ou(= O)|kodo/mEka tO=| o)no/mati/ sou,
L10 3Krl_8_48 kai epistrePSOsin pros se en holE kardia autOn kai en holE PSyCHE autOn en tE gE eCHTrOn autOn, hu metEgages autus, kai proseuXontai pros se hodon gEs autOn, hEs edOkas tois patrasin autOn, tEs poleOs, hEs eXeleXO, kai tu oiku, hu OkodomEka tO onomati su,
L11 3Krl_8_48 C VA_AAS3P P RP_AS P A1_DSF N1A_DSF RD_GPM C P A1_DSF N1_DSF RD_GPM P RA_DSF N1_DSF N2_GPM RD_GPM RR_GSM VBI_AAI2S RD_APM C VF_FMI3P P RP_AS N2_ASF N1_GSF RD_GPM RR_GSF VAI_AAI2S RA_DPM N3_DPM RD_GPM RA_GSF N3I_GSF RR_GSF VAI_AMI2S C RA_GSM N2_GSM RR_GSM VXI_XAI1S RA_DSN N3M_DSN RP_GS
L12 3Krl_8_48 and they-should-TURN-AROUND toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) in/among/by (+dat) whole (dat) heart (dat) them/same (gen) and in/among/by (+dat) whole (dat) life (dat); you(sg)-are-being-COOL-ed, he/she/it-should-be-COOL-ing, you(sg)-should-be-being-COOL-ed them/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) them/same (gen) where; who/whom/which (gen) you(sg)-GUIDE-ed them/same (acc) and they-will-be-PRAY-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) way/road (acc) earth/land (gen) them/same (gen) who/whom/which (gen) you(sg)-GIVE-ed the (dat) fathers (dat) them/same (gen) the (gen) city (gen) who/whom/which (gen) you(sg)-were-SELECT-ed and the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! where; who/whom/which (gen) I-have-BUILD/EDIFY-ed the (dat) name (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 3Krl_8_48 and turn around to you in whole heart he and in whole soul he in the earth hostile he who lead after he and pray to you way earth he who give the father he the city who select and the home who build the name of you
L14 3Krl_8_48 3Krl_8_48_1 3Krl_8_48_2 3Krl_8_48_3 3Krl_8_48_4 3Krl_8_48_5 3Krl_8_48_6 3Krl_8_48_7 3Krl_8_48_8 3Krl_8_48_9 3Krl_8_48_10 3Krl_8_48_11 3Krl_8_48_12 3Krl_8_48_13 3Krl_8_48_14 3Krl_8_48_15 3Krl_8_48_16 3Krl_8_48_17 3Krl_8_48_18 3Krl_8_48_19 3Krl_8_48_20 3Krl_8_48_21 3Krl_8_48_22 3Krl_8_48_23 3Krl_8_48_24 3Krl_8_48_25 3Krl_8_48_26 3Krl_8_48_27 3Krl_8_48_28 3Krl_8_48_29 3Krl_8_48_30 3Krl_8_48_31 3Krl_8_48_32 3Krl_8_48_33 3Krl_8_48_34 3Krl_8_48_35 3Krl_8_48_36 3Krl_8_48_37 3Krl_8_48_38 3Krl_8_48_39 3Krl_8_48_40 3Krl_8_48_41 3Krl_8_48_42 3Krl_8_48_43 3Krl_8_48_44 3Krl_8_48_45
L15