Informacja
Bible Left

4Krl_10_5

Bible Right
4Krl_10_4 4Krl_10_6

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_10_5 καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἐπὶ τοῦ οἴκου καὶ οἱ ἐπὶ τῆς πόλεως καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ τιθηνοὶ πρὸς Ιου λέγοντες Παῖδές σου ἡμεῖς, καὶ ὅσα ἐὰν εἴπῃς πρὸς ἡμᾶς, ποιήσομεν· οὐ βασιλεύσομεν ἄνδρα, τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ποιήσομεν.
L02 4Krl_10_5 καὶ (G2532) ἀπέστειλαν (G649) οἱ (G3588) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πρεσβύτεροι (G4245) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τιθηνοὶ (L9188) πρὸς (G4314) Ιου (L4945) λέγοντες (G3004) Παῖδές (G3816) σου (G4675) ἡμεῖς, (G2249) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) εἴπῃς (G2036) πρὸς (G4314) ἡμᾶς, (G2248) ποιήσομεν· (G4160) οὐ (G3756) βασιλεύσομεν (G936) ἄνδρα, (G435) τὸ (G3588) ἀγαθὸν (G18) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου (G4675) ποιήσομεν. (G4160)
L03 4Krl_10_5 So they that were over the house, and they that were over the city, and the elders and the guardians, sent to Ju, saying, We also are thy servants, and whatsoever thou shalt say to us we will do; we will not make any man king: we will do that which is right in thine eyes. (2 Kings 10:5 Brenton)
L04 4Krl_10_5 Wtedy zarządca pałacu, zarządca miasta, starszyzna i wychowawcy przekazali Jehu tę odpowiedź: «Jesteśmy twoimi sługami. Wszystko, cokolwiek rozkażesz nam, wypełnimy. Nikogo nie wybierzemy na króla. Czyń, co uznasz za słuszne». (2 Krl 10:5 BT_4)
L05 4Krl_10_5 καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἐπὶ τοῦ οἴκου καὶ οἱ ἐπὶ τῆς πόλεως καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ τιθηνοὶ πρὸς Ιου λέγοντες Παῖδές σου ἡμεῖς, καὶ ὅσα ἐὰν εἴπῃς πρὸς ἡμᾶς, ποιήσομεν· οὐ βασιλεύσομεν ἄνδρα, τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ποιήσομεν.
L06 4Krl_10_5 καί ἀποστέλλω ἐπί οἶκος καί ἐπί πόλις καί πρεσβύτερος καί τιθηνός πρός Ιου λέγω παῖς σοῦ ἡμεῖς καί ὅσος ἐάν ἔπω πρός ἡμᾶς ποιέω οὐ βασιλεύω ἀνήρ ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός σοῦ ποιέω
L07 4Krl_10_5 i, również posłać, wysłać/odesłać na, nad, w czasie, za dom, rodzina; ród, potomstwo i, również na, nad, w czasie, za miasto; mieszkańcy i, również starszy (wiek, godność) i, również karmienie / opieka do, ku' dla; przy, obok Iou mówić, powiedzieć dziecko; sługa, młody niewolnik ciebie, twojego my i, również tak wielki, jak…; tak liczny, jak… jeśli powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok nas (biernik od my) czynić, robić, wytwarzać nie, czyż nie sprawować władzę królewską, królować mężczyzna, mąż lub narzeczony dobry, szlachetny, prawy w, wewnątrz oko ciebie, twojego czynić, robić, wytwarzać
L08 4Krl_10_5 (G2532) (G649) (G3588) (G1909) (G3588) (G3624) (G2532) (G3588) (G1909) (G3588) (G4172) (G2532) (G3588) (G4245) (G2532) (G3588) (L9188) (G4314) (L4945) (G3004) (G3816) (G4675) (G2249) (G2532) (G3745) (G1437) (G2036) (G4314) (G2248) (G4160) (G3756) (G936) (G435) (G3588) (G18) (G1722) (G3788) (G4675) (G4160)
L09 4Krl_10_5 kai\ a)pe/steilan oi( e)pi\ tou= oi)/kou kai\ oi( e)pi\ tE=s po/leOs kai\ oi( presbu/teroi kai\ oi( tiTEnoi\ pro\s *iou le/gontes *pai=de/s sou E(mei=s, kai\ o(/sa e)a\n ei)/pE|s pro\s E(ma=s, poiE/somen· ou) basileu/somen a)/ndra, to\ a)gaTo\n e)n o)fTalmoi=s sou poiE/somen.
L10 4Krl_10_5 kai apesteilan hoi epi tu oiku kai hoi epi tEs poleOs kai hoi presbyteroi kai hoi tiTEnoi pros iu legontes paides su hEmeis, kai hosa ean eipEs pros hEmas, poiEsomen· u basileusomen andra, to agaTon en ofTalmois su poiEsomen.
L11 4Krl_10_5 C VAI_AAI3P RA_NPM P RA_GSM N2_GSM C RA_NPM P RA_GSF N3I_GSF C RA_NPM N2_NPM C RA_NPM A1B_NPM P N_ASM V1_PAPNPM N3D_NPM RP_GS RP_NP C A1_APN C VB_AAS2S P RP_AP VF_FAI1P D VF_FAI1P N3_ASM RA_ASN A1_ASN P N2_DPM RP_GS VF_FAI1P
L12 4Krl_10_5 and they-ORDER FORTH-ed the (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! and the (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) city (gen) and the (nom) elder ([Adj] nom|voc) and the (nom) toward (+acc,+gen,+dat) vīrus (gen) while SAY/TELL-ing (nom|voc) children/servants (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) we (nom) and as much/many as (nom|acc) if-ever you(sg)-should-SAY/TELL toward (+acc,+gen,+dat) us (acc) we-will-DO/MAKE not we-will-REIGN man, husband (acc) the (nom|acc) good ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) we-will-DO/MAKE
L13 4Krl_10_5 and send off/away the in the home and the in the city and the senior and the nursing to Iou tell child of you we and as much as and if say to us do not reign man the good in eye of you do
L14 4Krl_10_5 4Krl_10_5_1 4Krl_10_5_2 4Krl_10_5_3 4Krl_10_5_4 4Krl_10_5_5 4Krl_10_5_6 4Krl_10_5_7 4Krl_10_5_8 4Krl_10_5_9 4Krl_10_5_10 4Krl_10_5_11 4Krl_10_5_12 4Krl_10_5_13 4Krl_10_5_14 4Krl_10_5_15 4Krl_10_5_16 4Krl_10_5_17 4Krl_10_5_18 4Krl_10_5_19 4Krl_10_5_20 4Krl_10_5_21 4Krl_10_5_22 4Krl_10_5_23 4Krl_10_5_24 4Krl_10_5_25 4Krl_10_5_26 4Krl_10_5_27 4Krl_10_5_28 4Krl_10_5_29 4Krl_10_5_30 4Krl_10_5_31 4Krl_10_5_32 4Krl_10_5_33 4Krl_10_5_34 4Krl_10_5_35 4Krl_10_5_36 4Krl_10_5_37 4Krl_10_5_38 4Krl_10_5_39
L15