Informacja
Bible Left

Am_9_7

Bible Right
Am_9_6 Am_9_8

Filtruj wiersze:

L01 Am_9_7 οὐχ ὡς υἱοὶ Αἰθιόπων ὑμεῖς ἐστε ἐμοί, υἱοὶ Ισραηλ; λέγει κύριος. οὐ τὸν Ισραηλ ἀνήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ τοὺς ἀλλοφύλους ἐκ Καππαδοκίας καὶ τοὺς Σύρους ἐκ βόθρου;
L02 Am_9_7 οὐχ (G3756) ὡς (G5613) υἱοὶ (G5207) Αἰθιόπων (G128) ὑμεῖς (G5210) ἐστε (G1510) ἐμοί, (G1698) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ; (G2474) λέγει (G3004) κύριος. (G2962) οὐ (G3756) τὸν (G3588) Ισραηλ (G2474) ἀνήγαγον (G321) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἀλλοφύλους (G246) ἐκ (G1537) Καππαδοκίας (G2587) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Σύρους (G4948) ἐκ (G1537) βόθρου; (L2035)
L03 Am_9_7 Are not ye to me as the sons of the Ethiopians, O children of Israel? saith the Lord. Did I not bring Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Cappadocia, and the Syrians out of the deep? (Amos 9:7 Brenton)
L04 Am_9_7 Czyż nie jesteście dla Mnie jak Kuszyci wy, synowie Izraela? - wyrocznia Pana. Czyż Izraela nie wyprowadziłem z ziemi egipskiej jak Filistynów z Kaftor, a z Kir - Aramejczyków? (Amos 9:7 BT_4)
L05 Am_9_7 οὐχ ὡς υἱοὶ Αἰθιόπων ὑμεῖς ἐστε ἐμοί, υἱοὶ Ισραηλ; λέγει κύριος. οὐ τὸν Ισραηλ ἀνήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ τοὺς ἀλλοφύλους ἐκ Καππαδοκίας καὶ τοὺς Σύρους ἐκ βόθρου;
L06 Am_9_7 οὐ ὥς υἱός Αἰθίοψ ὑμεῖς εἰμί ἐμοί υἱός Ἰσραήλ λέγω κύριος οὐ Ἰσραήλ ἀνάγω ἐκ γῆ Αἴγυπτος καί ἀλλόφυλος ἐκ Καππαδοκία καί Σύρος ἐκ βόθρος
L07 Am_9_7 nie, czyż nie jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Etiop, Etiopczyk wy być, istnieć; żyć, trwać mnie, mię syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie, czyż nie Izrael poprowadzić w górę, wyprowadzić z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również cudzoziemski, cudzoziemiec z, spośród, od Kapadocja i, również Syryjczyk z, spośród, od dziura / otwór
L08 Am_9_7 (G3756) (G5613) (G5207) (G128) (G5210) (G1510) (G1698) (G5207) (G2474) (G3004) (G2962) (G3756) (G3588) (G2474) (G321) (G1537) (G1093) (G125) (G2532) (G3588) (G246) (G1537) (G2587) (G2532) (G3588) (G4948) (G1537) (L2035)
L09 Am_9_7 ou)CH O(s ui(oi\ *ai)Tio/pOn u(mei=s e)ste e)moi/, ui(oi\ *israEl; le/gei ku/rios. ou) to\n *israEl a)nE/gagon e)k gE=s *ai)gu/ptou kai\ tou\s a)llofu/lous e)k *kappadoki/as kai\ tou\s *su/rous e)k bo/Trou;
L10 Am_9_7 uCH hOs hyioi aiTiopOn hymeis este emoi, hyioi israEl; legei kyrios. u ton israEl anEgagon ek gEs aigyptu kai tus allofylus ek kappadokias kai tus syrus ek boTru;
L11 Am_9_7 D C N2_NPM N3P_GPM RP_NP V9_PAI2P RP_DS N2_NPM N_GSM V1_PAI3S N2_NSM D RA_ASM N_ASM VBI_AAI1S P N1_GSF N2_GSF C RA_APM A1B_APM P N1A_GSF C RA_APM N2_APM P N2_GSM
L12 Am_9_7 not as/like sons (nom|voc) Ethiopians (gen) you(pl) (nom) you(pl)-are, be-you(pl)! me (dat); my/mine (nom|voc) sons (nom|voc) Israel (indecl) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) not the (acc) Israel (indecl) I-LEAD-ed-UP, they-LEAD-ed-UP out of (+gen) earth/land (gen) Egypt (gen) and the (acc) foreign ([Adj] acc) out of (+gen) Cappadocia (gen) and the (acc) Syrians (acc) out of (+gen)
L13 Am_9_7 not as son Aithiops you be me son Israel tell lord not the Israel lead up from earth Aigyptos and the foreigner from Kappadokia and the Syros from hole
L14 Am_9_7 Am_9_7_1 Am_9_7_2 Am_9_7_3 Am_9_7_4 Am_9_7_5 Am_9_7_6 Am_9_7_7 Am_9_7_8 Am_9_7_9 Am_9_7_10 Am_9_7_11 Am_9_7_12 Am_9_7_13 Am_9_7_14 Am_9_7_15 Am_9_7_16 Am_9_7_17 Am_9_7_18 Am_9_7_19 Am_9_7_20 Am_9_7_21 Am_9_7_22 Am_9_7_23 Am_9_7_24 Am_9_7_25 Am_9_7_26 Am_9_7_27 Am_9_7_28
L15