| L01 | Hi_26_14 | ἰδοὺ ταῦτα μέρη ὁδοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ ἰκμάδα λόγου ἀκουσόμεθα ἐν αὐτῷ· σθένος δὲ βροντῆς αὐτοῦ τίς οἶδεν ὁπότε ποιήσει; | |||||||||||||||||||
| L02 | Hi_26_14 | ἰδοὺ (G2400) ταῦτα (G3778) μέρη (G3313) ὁδοῦ (G3598) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) ἰκμάδα (G2429) λόγου (G3056) ἀκουσόμεθα (G191) ἐν (G1722) αὐτῷ· (G846) σθένος (L8431) δὲ (G1161) βροντῆς (G1027) αὐτοῦ (G846) τίς (G5101) οἶδεν (L6885) ὁπότε (G3698) ποιήσει; (G4160) | |||||||||||||||||||
| L03 | Hi_26_14 | Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ it? (Job 26:14 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Hi_26_14 | Oto są ślady dróg Jego; jak mało o Nim się słyszy! Któż zdoła pojąć grom Jego mocy?» (Job 26:14 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Hi_26_14 | ἰδοὺ | ταῦτα | μέρη | ὁδοῦ | αὐτοῦ, | καὶ | ἐπὶ | ἰκμάδα | λόγου | ἀκουσόμεθα | ἐν | αὐτῷ· | σθένος | δὲ | βροντῆς | αὐτοῦ | τίς | οἶδεν | ὁπότε | ποιήσει; |
| L06 | Hi_26_14 | ἰδού | οὗτος | μέρος | ὁδός | αὐτός | καί | ἐπί | ἰκμάς | λόγος | ἀκούω | ἐν | αὐτός | σθένος | δέ | βροντή | αὐτός | τίς | οἶδα | ὁπότε | ποιέω |
| L07 | Hi_26_14 | oto, spójrz | ten, ta, to; oto, ów | część, porcja, udział | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | na, nad, w czasie, za | wilgoć; niewielka ilość wody | słowo, wypowiedź, mowa | słyszeć, usłyszeć | w, wewnątrz | on, ona, ono | siła / moc | lecz; zaś, natomiast | grzmot | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | świadomy | kiedy, ilekroć | czynić, robić, wytwarzać |
| L08 | Hi_26_14 | (G2400) | (G3778) | (G3313) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G1909) | (G2429) | (G3056) | (G191) | (G1722) | (G846) | (L8431) | (G1161) | (G1027) | (G846) | (G5101) | (L6885) | (G3698) | (G4160) |
| L09 | Hi_26_14 | i)dou\ | tau=ta | me/rE | o(dou= | au)tou=, | kai\ | e)pi\ | i)kma/da | lo/gou | a)kouso/meTa | e)n | au)tO=|· | sTe/nos | de\ | brontE=s | au)tou= | ti/s | oi)=den | o(po/te | poiE/sei; |
| L10 | Hi_26_14 | idu | tauta | merE | hodu | autu, | kai | epi | ikmada | logu | akusomeTa | en | autO· | sTenos | de | brontEs | autu | tis | oiden | hopote | poiEsei; |
| L11 | Hi_26_14 | I | RD_NPN | N3E_NPN | N2_GSF | RD_GSM | C | P | N3D_APF | N2_GSM | VF_FMI1P | P | RD_DSM | N3E_ASN | x | N1_GSF | RD_GSM | RI_NSM | VX_XAI3S | D | VF_FAI3S |
| L12 | Hi_26_14 | be-you(sg)-SEE-ed! | these (nom|acc) | parts/pieces (nom|acc|voc) | way/road (gen) | him/it/same (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | moisture (acc) | word (gen) | we-will-be-HEAR-ed | in/among/by (+dat) | him/it/same (dat) | Yet | thunder (gen) | him/it/same (gen) | who/what/why (nom) | he/she/it-has-PERCEIVE-ed | when | doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) | |
| L13 | Hi_26_14 | see! | this | part | way | he | and | in | moisture | word | hear | in | he | strength | though | thunder | he | who? | aware | when | do |
| L14 | Hi_26_14 | Hi_26_14_1 | Hi_26_14_2 | Hi_26_14_3 | Hi_26_14_4 | Hi_26_14_5 | Hi_26_14_6 | Hi_26_14_7 | Hi_26_14_8 | Hi_26_14_9 | Hi_26_14_10 | Hi_26_14_11 | Hi_26_14_12 | Hi_26_14_13 | Hi_26_14_14 | Hi_26_14_15 | Hi_26_14_16 | Hi_26_14_17 | Hi_26_14_18 | Hi_26_14_19 | Hi_26_14_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||