Informacja
Bible Left

Iz_33_20

Bible Right
Iz_33_19 Iz_33_21

Filtruj wiersze:

L01 Iz_33_20 ἰδοὺ Σιων ἡ πόλις τὸ σωτήριον ἡμῶν· οἱ ὀφθαλμοί σου ὄψονται Ιερουσαλημ, πόλις πλουσία, σκηναὶ αἳ οὐ μὴ σεισθῶσιν, οὐδὲ μὴ κινηθῶσιν οἱ πάσσαλοι τῆς σκηνῆς αὐτῆς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, οὐδὲ τὰ σχοινία αὐτῆς οὐ μὴ διαρραγῶσιν.
L02 Iz_33_20 ἰδοὺ (G2400) Σιων (G4622)(G3588) πόλις (G4172) τὸ (G3588) σωτήριον (G4992) ἡμῶν· (G2257) οἱ (G3588) ὀφθαλμοί (G3788) σου (G4675) ὄψονται (G3708) Ιερουσαλημ, (G2419) πόλις (G4172) πλουσία, (G4145) σκηναὶ (G4633) αἳ (G3739) οὐ (G3756) μὴ (G3361) σεισθῶσιν, (G4579) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) κινηθῶσιν (G2795) οἱ (G3588) πάσσαλοι (L7306) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) αὐτῆς (G846) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) χρόνον, (G5550) οὐδὲ (G3761) τὰ (G3588) σχοινία (G4979) αὐτῆς (G846) οὐ (G3756) μὴ (G3361) διαρραγῶσιν. (L2630)
L03 Iz_33_20 Behold the city of Sion, our refuge: thine eyes shall behold Jerusalem, a rich city, tabernacles which shall not be shaken, neither shall the pins of her tabernacle be moved for ever, neither shall her cords be at all broken: (Isaiah 33:20 Brenton)
L04 Iz_33_20 Patrz na Syjon, miasto naszych świąt! Twe oczy oglądać będą Jeruzalem, siedzibę bezpieczną, namiot nieprzenośny, którego kołków nie wyrwą nigdy ani się żaden jego powróz nie urwie. (Iz 33:20 BT_4)
L05 Iz_33_20 ἰδοὺ Σιων πόλις τὸ σωτήριον ἡμῶν· οἱ ὀφθαλμοί σου ὄψονται Ιερουσαλημ, πόλις πλουσία, σκηναὶ αἳ οὐ μὴ σεισθῶσιν, οὐδὲ μὴ κινηθῶσιν οἱ πάσσαλοι τῆς σκηνῆς αὐτῆς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, οὐδὲ τὰ σχοινία αὐτῆς οὐ μὴ διαρραγῶσιν.
L06 Iz_33_20 ἰδού Σιών πόλις σωτήριος ἡμῶν ὀφθαλμός σοῦ ὁράω Ἱερουσαλήμ πόλις πλούσιος σκηνή ὅς οὐ μή σείω οὐδέ μή κινέω πάσσαλος σκηνή αὐτός εἰς αἰών χρόνος οὐδέ σχοινίον αὐτός οὐ μή διαρρήγνυμι
L07 Iz_33_20 oto, spójrz Syjon miasto; mieszkańcy zbawczy, wybawienie; obrona Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) oko ciebie, twojego widzieć, ujrzeć; rozumieć Jeruzalem miasto; mieszkańcy bogaty, zamożny namiot, siedziba który, która, które nie, czyż nie nie; aby nie trząść, potrząsać; wzburzać, wprawiać w niepokój ani, również nie nie; aby nie poruszyć, wprawić w ruch kołek namiot, siedziba on, ona, ono do, ku; w, na wiek, epoka, eon czas ani, również nie sznur, lina on, ona, ono nie, czyż nie nie; aby nie rozedrzeć
L08 Iz_33_20 (G2400) (G4622) (G3588) (G4172) (G3588) (G4992) (G2257) (G3588) (G3788) (G4675) (G3708) (G2419) (G4172) (G4145) (G4633) (G3739) (G3756) (G3361) (G4579) (G3761) (G3361) (G2795) (G3588) (L7306) (G3588) (G4633) (G846) (G1519) (G3588) (G165) (G5550) (G3761) (G3588) (G4979) (G846) (G3756) (G3361) (L2630)
L09 Iz_33_20 i)dou\ *siOn E( po/lis to\ sOtE/rion E(mO=n· oi( o)fTalmoi/ sou o)/PSontai *ierousalEm, po/lis plousi/a, skEnai\ ai(\ ou) mE\ seisTO=sin, ou)de\ mE\ kinETO=sin oi( pa/ssaloi tE=s skEnE=s au)tE=s ei)s to\n ai)O=na CHro/non, ou)de\ ta\ sCHoini/a au)tE=s ou) mE\ diarragO=sin.
L10 Iz_33_20 idu siOn hE polis to sOtErion hEmOn· hoi ofTalmoi su oPSontai ierusalEm, polis plusia, skEnai hai u mE seisTOsin, ude mE kinETOsin hoi passaloi tEs skEnEs autEs eis ton aiOna CHronon, ude ta sCHoinia autEs u mE diarragOsin.
L11 Iz_33_20 I N_NSF RA_NSF N3I_NSF RA_NSN N2N_NSN RP_GP RA_NPM N2_NPM RP_GS VF_FMI3P N_ASF N3I_ASF A1A_NPN N1_NPF RR_NPF D D VC_APS3P C D VC_APS3P RA_NPM N2_NPM RA_GSF N1_GSF RD_GSF P RA_ASM N3W_ASM N2_ASM C RA_APN N2N_APN RD_GSF D D VD_APS3P
L12 Iz_33_20 be-you(sg)-SEE-ed! Zion (indecl) the (nom) city (nom) the (nom|acc) saving ([Adj] acc, nom|acc|voc) us (gen) the (nom) eyes (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) they-will-be-SEE-ed Jerusalem (indecl) city (nom) abundant ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) tents (nom|voc) who/whom/which (nom) not not they-should-be-SHAKE-ed neither/nor not they-should-be-SET-ed-IN-MOTION the (nom) the (gen) tent (gen) her/it/same (gen) into (+acc) the (acc) eon (acc) time (acc) neither/nor the (nom|acc) ropes (nom|acc|voc) her/it/same (gen) not not they-should-be-RUPTURE-ed
L13 Iz_33_20 see! Siōn the city the salvation our the eye of you view Jerusalem city rich tent who not not shake not even not stir the peg the tent he into the age time not even the cord he not not rend
L14 Iz_33_20 Iz_33_20_1 Iz_33_20_2 Iz_33_20_3 Iz_33_20_4 Iz_33_20_5 Iz_33_20_6 Iz_33_20_7 Iz_33_20_8 Iz_33_20_9 Iz_33_20_10 Iz_33_20_11 Iz_33_20_12 Iz_33_20_13 Iz_33_20_14 Iz_33_20_15 Iz_33_20_16 Iz_33_20_17 Iz_33_20_18 Iz_33_20_19 Iz_33_20_20 Iz_33_20_21 Iz_33_20_22 Iz_33_20_23 Iz_33_20_24 Iz_33_20_25 Iz_33_20_26 Iz_33_20_27 Iz_33_20_28 Iz_33_20_29 Iz_33_20_30 Iz_33_20_31 Iz_33_20_32 Iz_33_20_33 Iz_33_20_34 Iz_33_20_35 Iz_33_20_36 Iz_33_20_37 Iz_33_20_38
L15