Informacja
Bible Left

Iz_43_14

Bible Right
Iz_43_13 Iz_43_15

Filtruj wiersze:

L01 Iz_43_14 Οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ λυτρούμενος ὑμᾶς ὁ ἅγιος Ισραηλ Ἕνεκεν ὑμῶν ἀποστελῶ εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπεγερῶ πάντας φεύγοντας, καὶ Χαλδαῖοι ἐν πλοίοις δεθήσονται.
L02 Iz_43_14 Οὕτως (G3779) λέγει (G3004) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316)(G3588) λυτρούμενος (G3084) ὑμᾶς (G5209)(G3588) ἅγιος (G40) Ισραηλ (G2474) Ἕνεκεν (G1752) ὑμῶν (G5216) ἀποστελῶ (G649) εἰς (G1519) Βαβυλῶνα (G897) καὶ (G2532) ἐπεγερῶ (G1892) πάντας (G3956) φεύγοντας, (G5343) καὶ (G2532) Χαλδαῖοι (G5466) ἐν (G1722) πλοίοις (G4143) δεθήσονται. (G1210)
L03 Iz_43_14 Thus saith the Lord God that redeems you, the Holy One of Israel; for your sakes I will send to Babylon, and I will stir up all that flee, and the Chaldeans shall be bound in ships. (Isaiah 43:14 Brenton)
L04 Iz_43_14 Tak mówi Pan, wasz Odkupiciel, Święty Izraela: «Ze względu na was posłałem do Babilonu zdobywcę: i sprawię, że opadną wszystkie zawory więzień, a Chaldejczycy wybuchną biadaniem. (Iz 43:14 BT_4)
L05 Iz_43_14 Οὕτως λέγει κύριος θεὸς λυτρούμενος ὑμᾶς ἅγιος Ισραηλ Ἕνεκεν ὑμῶν ἀποστελῶ εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπεγερῶ πάντας φεύγοντας, καὶ Χαλδαῖοι ἐν πλοίοις δεθήσονται.
L06 Iz_43_14 οὕτως λέγω κύριος θεός λυτρόω ὑμᾶς ἅγιος Ἰσραήλ ἕνεκα ὑμῶν ἀποστέλλω εἰς Βαβυλών καί ἐπεγείρω πᾶς φεύγω καί Χαλδαῖος ἐν πλοῖον δέω
L07 Iz_43_14 tak, w ten sposób mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo wykupić was (biernik) święty, prawy Izrael z powodu was (dopełniacz) posłać, wysłać/odesłać do, ku; w, na Babilon i, również wzniecić bunt każdy, wszelki, dowolny; cały uciekać, unikać i, również Chaldejczyk w, wewnątrz statek, łódź przywiązać, przymocować
L08 Iz_43_14 (G3779) (G3004) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G3084) (G5209) (G3588) (G40) (G2474) (G1752) (G5216) (G649) (G1519) (G897) (G2532) (G1892) (G3956) (G5343) (G2532) (G5466) (G1722) (G4143) (G1210)
L09 Iz_43_14 *ou(/tOs le/gei ku/rios o( Teo\s o( lutrou/menos u(ma=s o( a(/gios *israEl *(/eneken u(mO=n a)postelO= ei)s *babulO=na kai\ e)pegerO= pa/ntas feu/gontas, kai\ *CHaldai=oi e)n ploi/ois deTE/sontai.
L10 Iz_43_14 hutOs legei kyrios ho Teos ho lytrumenos hymas ho hagios israEl eneken hymOn apostelO eis babylOna kai epegerO pantas feugontas, kai CHaldaioi en ploiois deTEsontai.
L11 Iz_43_14 D V1_PAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_NSM V4_PMPNSM RP_AP RA_NSM A1A_NSM N_GSM P RP_GP VF2_FAI1S P N3W_ASF C VF2_FAI1S A3_APM V1_PAPAPM C N2_NPM P N2N_DPN VC_FPI3P
L12 Iz_43_14 thusly/like this he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (nom) while being-REDEEM-ed (nom) you(pl) (acc) the (nom) holy ([Adj] nom) Israel (indecl) owing to you(pl) (gen) I-will-ORDER FORTH into (+acc) Babylon (acc) and I-will-PROVOKE all (acc) while FLEE-ing (acc) and Chaldeans (nom|voc) in/among/by (+dat) ships (dat) they-will-be-BIND-ed
L13 Iz_43_14 so tell lord the God the ransom you the holy Israel for the sake of your send off/away into Babylōn and arouse all flee and Chaldaios in boat bind
L14 Iz_43_14 Iz_43_14_1 Iz_43_14_2 Iz_43_14_3 Iz_43_14_4 Iz_43_14_5 Iz_43_14_6 Iz_43_14_7 Iz_43_14_8 Iz_43_14_9 Iz_43_14_10 Iz_43_14_11 Iz_43_14_12 Iz_43_14_13 Iz_43_14_14 Iz_43_14_15 Iz_43_14_16 Iz_43_14_17 Iz_43_14_18 Iz_43_14_19 Iz_43_14_20 Iz_43_14_21 Iz_43_14_22 Iz_43_14_23 Iz_43_14_24 Iz_43_14_25
L15