| L01 | Iz_54_4 | μὴ φοβοῦ ὅτι κατῃσχύνθης, μηδὲ ἐντραπῇς ὅτι ὠνειδίσθης· ὅτι αἰσχύνην αἰώνιον ἐπιλήσῃ καὶ ὄνειδος τῆς χηρείας σου οὐ μὴ μνησθήσῃ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Iz_54_4 | μὴ (G3361) φοβοῦ (G5399) ὅτι (G3754) κατῃσχύνθης, (G2617) μηδὲ (G3366) ἐντραπῇς (G1788) ὅτι (G3754) ὠνειδίσθης· (G3679) ὅτι (G3754) αἰσχύνην (G152) αἰώνιον (G166) ἐπιλήσῃ (G1950) καὶ (G2532) ὄνειδος (G3681) τῆς (G3588) χηρείας (L9883) σου (G4675) οὐ (G3756) μὴ (G3361) μνησθήσῃ. (G3403) | |||||||||||||||||||
| L03 | Iz_54_4 | Fear not, because thou has been put to shame, neither be confounded, because thou was reproached: for thou shalt forget thy former shame, and shalt no more at all remember the reproach of thy widowhood. (Isaiah 54:4 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Iz_54_4 | Nie lękaj się, bo już się nie zawstydzisz, nie wstydź się, bo już nie doznasz pohańbienia. Raczej zapomnisz o wstydzie twej młodości. I nie wspomnisz już hańby twego wdowieństwa. (Iz 54:4 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Iz_54_4 | μὴ | φοβοῦ | ὅτι | κατῃσχύνθης, | μηδὲ | ἐντραπῇς | ὅτι | ὠνειδίσθης· | ὅτι | αἰσχύνην | αἰώνιον | ἐπιλήσῃ | καὶ | ὄνειδος | τῆς | χηρείας | σου | οὐ | μὴ | μνησθήσῃ. |
| L06 | Iz_54_4 | μή | φοβέω | ὅτι | καταισχύνω | μηδέ | ἐντρέπω | ὅτι | ὀνειδίζω | ὅτι | αἰσχύνη | αἰώνιος | ἐπιλανθάνομαι | καί | ὄνειδος | ὁ | χήρειος | σοῦ | οὐ | μή | μιμνήσκω |
| L07 | Iz_54_4 | nie; aby nie | bać się, lękać | że; ponieważ | hańbić, zawstydzić | ani, także nie | zawstydzić, wstydzić się | że; ponieważ | ganić, ubliżać | że; ponieważ | wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba | wieczny, odwieczny | zapomnieć, zaniedbać | i, również | hańba, wstyd | — | owdowiała | ciebie, twojego | nie, czyż nie | nie; aby nie | przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać |
| L08 | Iz_54_4 | (G3361) | (G5399) | (G3754) | (G2617) | (G3366) | (G1788) | (G3754) | (G3679) | (G3754) | (G152) | (G166) | (G1950) | (G2532) | (G3681) | (G3588) | (L9883) | (G4675) | (G3756) | (G3361) | (G3403) |
| L09 | Iz_54_4 | mE\ | fobou= | o(/ti | katE|sCHu/nTEs, | mEde\ | e)ntrapE=|s | o(/ti | O)neidi/sTEs· | o(/ti | ai)sCHu/nEn | ai)O/nion | e)pilE/sE| | kai\ | o)/neidos | tE=s | CHErei/as | sou | ou) | mE\ | mnEsTE/sE|. |
| L10 | Iz_54_4 | mE | fobu | hoti | katEsCHynTEs, | mEde | entrapEs | hoti | OneidisTEs· | hoti | aisCHynEn | aiOnion | epilEsE | kai | oneidos | tEs | CHEreias | su | u | mE | mnEsTEsE. |
| L11 | Iz_54_4 | D | V2_PMD2S | C | VCI_API2S | C | VB_AAS2S | C | VCI_API2S | C | N1_ASF | A1B_ASF | VF_FMI2S | C | N3E_ASN | RA_GSF | A1_GSF | RP_GS | D | D | VC_FPI2S |
| L12 | Iz_54_4 | not | fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! | because/that | you(sg)-were-HUMILIATE-ed | neither/nor; Mede (voc) | you(sg)-should-be-SHAME-ed | because/that | you(sg)-were-DISPARAGE-ed | because/that | ??? (acc) | aeonian ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg)-will-be-NEGLECT-ed | and | reproach (nom|acc|voc) | the (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | not | not | you(sg)-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | |
| L13 | Iz_54_4 | not | afraid | since | shame | while not | defer | since | disparage | since | shame | eternal | forget | and | disgrace | the | widowed | of you | not | not | remind |
| L14 | Iz_54_4 | Iz_54_4_1 | Iz_54_4_2 | Iz_54_4_3 | Iz_54_4_4 | Iz_54_4_5 | Iz_54_4_6 | Iz_54_4_7 | Iz_54_4_8 | Iz_54_4_9 | Iz_54_4_10 | Iz_54_4_11 | Iz_54_4_12 | Iz_54_4_13 | Iz_54_4_14 | Iz_54_4_15 | Iz_54_4_16 | Iz_54_4_17 | Iz_54_4_18 | Iz_54_4_19 | Iz_54_4_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||