Informacja
Bible Left

Iz_8_18

Bible Right
Iz_8_17 Iz_8_19

Filtruj wiersze:

L01 Iz_8_18 ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός, καὶ ἔσται εἰς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ παρὰ κυρίου σαβαωθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σιων.
L02 Iz_8_18 ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) καὶ (G2532) τὰ (G3588) παιδία, (G3813)(G3739) μοι (G3427) ἔδωκεν (G1325)(G3588) θεός, (G2316) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) εἰς (G1519) σημεῖα (G4592) καὶ (G2532) τέρατα (G5059) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Ισραηλ (G2474) παρὰ (G3844) κυρίου (G2962) σαβαωθ, (G4519) ὃς (G3739) κατοικεῖ (G2730) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ὄρει (G3735) Σιων. (G4622)
L03 Iz_8_18 Behold I and the children which God has given me: and they shall be for signs and wonders in the house of Israel from the Lord of hosts, who dwells in mount Sion. (Isaiah 8:18 Brenton)
L04 Iz_8_18 Oto ja i dzieci moje, które mi dał Pan, stanowimy wieszcze znaki w Izraelu od Pana Zastępów, co na górze Syjon przebywa. (Iz 8:18 BT_4)
L05 Iz_8_18 ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, μοι ἔδωκεν θεός, καὶ ἔσται εἰς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ παρὰ κυρίου σαβαωθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σιων.
L06 Iz_8_18 ἰδού ἐγώ καί παιδεία ὅς μοι δίδωμι θεός καί εἰμί εἰς σημεῖον καί τέρας ἐν οἶκος Ἰσραήλ παρά κύριος σαβαώθ ὅς κατοικέω ἐν ὄρος Σιών
L07 Iz_8_18 oto, spójrz ja; mnie, mną, mój i, również dziecko, niemowlę który, która, które mi, mnie dać, dawać, przekazać Bóg, bóg; bóstwo i, również być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na znak, sygnał; cud i, również cud, znak w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo Izrael przy, obok, wśród pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Sabaoth (Pan Zastępów) który, która, które mieszkać w, wewnątrz góra, wzniesienie Syjon
L08 Iz_8_18 (G2400) (G1473) (G2532) (G3588) (G3813) (G3739) (G3427) (G1325) (G3588) (G2316) (G2532) (G1510) (G1519) (G4592) (G2532) (G5059) (G1722) (G3588) (G3624) (G2474) (G3844) (G2962) (G4519) (G3739) (G2730) (G1722) (G3588) (G3735) (G4622)
L09 Iz_8_18 i)dou\ e)gO\ kai\ ta\ paidi/a, a(/ moi e)/dOken o( Teo/s, kai\ e)/stai ei)s sEmei=a kai\ te/rata e)n tO=| oi)/kO| *israEl para\ kuri/ou sabaOT, o(\s katoikei= e)n tO=| o)/rei *siOn.
L10 Iz_8_18 idu egO kai ta paidia, ha moi edOken ho Teos, kai estai eis sEmeia kai terata en tO oikO israEl para kyriu sabaOT, hos katoikei en tO orei siOn.
L11 Iz_8_18 I RP_NS C RA_NPN N1A_NPN RR_APN RP_DS VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM C VF_FMI3S P N2N_APN C N3T_APN P RA_DSM N2_DSM N_GSM P N2_GSM N_G RR_NSM V2_PAI3S P RA_DSM N3E_DSN N_DSF
L12 Iz_8_18 be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) and the (nom|acc) children (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) me (dat) he/she/it-GIVE-ed the (nom) god (nom) and he/she/it-will-be into (+acc) signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc) and wonders (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) Israel (indecl) frοm beside (+acc,+gen,+dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) Sabaoth who/whom/which (nom) he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical), be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! in/among/by (+dat) the (dat) mount (dat) Zion (indecl)
L13 Iz_8_18 see! I and the discipline who me give the God and be into sign and omen in the home Israel from lord Tsebaoth who settle in the mountain Siōn
L14 Iz_8_18 Iz_8_18_1 Iz_8_18_2 Iz_8_18_3 Iz_8_18_4 Iz_8_18_5 Iz_8_18_6 Iz_8_18_7 Iz_8_18_8 Iz_8_18_9 Iz_8_18_10 Iz_8_18_11 Iz_8_18_12 Iz_8_18_13 Iz_8_18_14 Iz_8_18_15 Iz_8_18_16 Iz_8_18_17 Iz_8_18_18 Iz_8_18_19 Iz_8_18_20 Iz_8_18_21 Iz_8_18_22 Iz_8_18_23 Iz_8_18_24 Iz_8_18_25 Iz_8_18_26 Iz_8_18_27 Iz_8_18_28 Iz_8_18_29
L15