| L01 | Iz_8_23 | καὶ οὐκ ἀπορηθήσεται ὁ ἐν στενοχωρίᾳ ὢν ἕως καιροῦ. Τοῦτο πρῶτον ποίει, ταχὺ ποίει, χώρα Ζαβουλων, ἡ γῆ Νεφθαλιμ ὁδὸν θαλάσσης καὶ οἱ λοιποὶ οἱ τὴν παραλίαν κατοικοῦντες καὶ πέραν τοῦ Ιορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν, τὰ μέρη τῆς Ιουδαίας. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_8_23 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπορηθήσεται (G639) ὁ (G3588) ἐν (G1722) στενοχωρίᾳ (G4730) ὢν (G1510) ἕως (G2193) καιροῦ. (G2540) Τοῦτο (G3778) πρῶτον (G4413) ποίει, (G4160) ταχὺ (G5036) ποίει, (G4160) χώρα (G5561) Ζαβουλων, (G2194) ἡ (G3588) γῆ (G1093) Νεφθαλιμ (G3508) ὁδὸν (G3598) θαλάσσης (G2281) καὶ (G2532) οἱ (G3588) λοιποὶ (G3062) οἱ (G3588) τὴν (G3588) παραλίαν (G3882) κατοικοῦντες (G2730) καὶ (G2532) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) Γαλιλαία (G1056) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) τὰ (G3588) μέρη (G3313) τῆς (G3588) Ιουδαίας. (G2449) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_8_23 | Drink this first. Act quickly, O land of Zabulon, land of Nephthalim, and the rest inhabiting the sea-coast, and the land beyond Jordan, Galilee of the Gentiles. (Isaiah 9:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_8_23 | 1 Bo nie zawsze będzie miał ciemności ten kraj, który cierpi ucisk.2 W dawniejszych czasach upokorzył Pan krainę Zabulona i krainę Neftalego, za to w przyszłości chwałą okryje drogę do morza, wiodącą przez Jordan, krainę pogańską. (Iz 8:23 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_8_23 | καὶ | οὐκ | ἀπορηθήσεται | ὁ | ἐν | στενοχωρίᾳ | ὢν | ἕως | καιροῦ. | Τοῦτο | πρῶτον | ποίει, | ταχὺ | ποίει, | χώρα | Ζαβουλων, | ἡ | γῆ | Νεφθαλιμ | ὁδὸν | θαλάσσης | καὶ | οἱ | λοιποὶ | οἱ | τὴν | παραλίαν | κατοικοῦντες | καὶ | πέραν | τοῦ | Ιορδάνου, | Γαλιλαία | τῶν | ἐθνῶν, | τὰ | μέρη | τῆς | Ιουδαίας. |
| L06 | Iz_8_23 | καί | οὐ | ἀπορέω | ὁ | ἐν | στενοχωρία | εἰμί | ἕως | καιρός | οὗτος | πρῶτον | ποιέω | ταχύ | ποιέω | χώρα | Ζαβουλών | ὁ | γῆ | Νεφθαλείμ | ὁδός | θάλασσα | καί | ὁ | λοιπός | ὁ | ὁ | παραλίαν | κατοικέω | καί | πέραν | ὁ | Ἰορδάνης | Γαλιλαία | ὁ | ἔθνος | ὁ | μέρος | ὁ | Ἰουδαία |
| L07 | Iz_8_23 | i, również | nie, czyż nie | pozostać bez środków | — | w, wewnątrz | ucisk | być, istnieć; żyć, trwać | dopóki; aż do; tak długo, jak | czas właściwy; okazja | ten, ta, to; oto, ów | pierwszy; główny | czynić, robić, wytwarzać | szybki, prędki | czynić, robić, wytwarzać | kraj, ziemia, region | Zebulon – syn Jakuba | — | ziemia orna, grunt; ląd | Neftali | droga, ścieżka, trasa | morze; zbiornik wodny | i, również | — | pozostali, reszta | — | — | przybrzeżny, nadmorski | mieszkać | i, również | po drugiej stronie, poza | — | Jordan | Galilea | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | część, porcja, udział | — | Judea |
| L08 | Iz_8_23 | (G2532) | (G3756) | (G639) | (G3588) | (G1722) | (G4730) | (G1510) | (G2193) | (G2540) | (G3778) | (G4413) | (G4160) | (G5036) | (G4160) | (G5561) | (G2194) | (G3588) | (G1093) | (G3508) | (G3598) | (G2281) | (G2532) | (G3588) | (G3062) | (G3588) | (G3588) | (G3882) | (G2730) | (G2532) | (G4008) | (G3588) | (G2446) | (G1056) | (G3588) | (G1484) | (G3588) | (G3313) | (G3588) | (G2449) |
| L09 | Iz_8_23 | kai\ | ou)k | a)porETE/setai | o( | e)n | stenoCHOri/a| | O)\n | e(/Os | kairou=. | *tou=to | prO=ton | poi/ei, | taCHu\ | poi/ei, | CHO/ra | *DZaboulOn, | E( | gE= | *nefTalim | o(do\n | Tala/ssEs | kai\ | oi( | loipoi\ | oi( | tE\n | parali/an | katoikou=ntes | kai\ | pe/ran | tou= | *iorda/nou, | *galilai/a | tO=n | e)TnO=n, | ta\ | me/rE | tE=s | *ioudai/as. |
| L10 | Iz_8_23 | kai | uk | aporETEsetai | ho | en | stenoCHOria | On | heOs | kairu. | tuto | prOton | poiei, | taCHy | poiei, | CHOra | DZabulOn, | hE | gE | nefTalim | hodon | TalassEs | kai | hoi | loipoi | hoi | tEn | paralian | katoikuntes | kai | peran | tu | iordanu, | galilaia | tOn | eTnOn, | ta | merE | tEs | iudaias. |
| L11 | Iz_8_23 | C | D | VC_FPI3S | RA_NSM | P | A1_DSF | V9_PAPNSM | D | N2_GSM | RD_ASN | D | V2_PAD2S | A3U_B | V2_PAD2S | N1A_NSF | N_GSM | RA_NSF | N1_NSF | N_VSM | N2_ASF | N1S_GSF | C | RA_NPM | A1_NPM | RA_NPM | RA_ASF | D | V2_PAPNPM | C | D | RA_GSM | N1M_GSM | N_VS | RA_GPM | N3E_GPN | RA_APN | N3E_APN | RA_GSF | N1A_GSF |
| L12 | Iz_8_23 | and | not | he/she/it-will-be-???-ed | the (nom) | in/among/by (+dat) | restriction (dat) | while being (nom) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | period of time (gen) | this (nom|acc) | foremost; first (acc, nom|acc|voc) | he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! | quickly; quick ([Adj] nom|acc|voc, voc) | he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! | region (nom|voc) | Zebulun (indecl) | the (nom) | earth/land (nom|voc) | Naphtali (indecl) | way/road (acc) | sea (gen) | and | the (nom) | remaining ([Adj] nom|voc) | the (nom) | the (acc) | seacoast ([Adj] acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | and | across | the (gen) | Jordan (gen) | Galilee(nom|voc); Galilean ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (gen) | nations (gen) | the (nom|acc) | parts/pieces (nom|acc|voc) | the (gen) | Judea (gen); Jewish ([Adj] acc, gen) |
| L13 | Iz_8_23 | and | not | perplex | the | in | distress | be | till | season | this | first | do | quickly | do | territory | Zaboulōn | the | earth | Nephthaleim | way | sea | and | the | rest | the | the | coast | settle | and | on the other side | the | Iordanēs | Galilaia | the | nation | the | part | the | Ioudaia |
| L14 | Iz_8_23 | Iz_8_23_1 | Iz_8_23_2 | Iz_8_23_3 | Iz_8_23_4 | Iz_8_23_5 | Iz_8_23_6 | Iz_8_23_7 | Iz_8_23_8 | Iz_8_23_9 | Iz_8_23_10 | Iz_8_23_11 | Iz_8_23_12 | Iz_8_23_13 | Iz_8_23_14 | Iz_8_23_15 | Iz_8_23_16 | Iz_8_23_17 | Iz_8_23_18 | Iz_8_23_19 | Iz_8_23_20 | Iz_8_23_21 | Iz_8_23_22 | Iz_8_23_23 | Iz_8_23_24 | Iz_8_23_25 | Iz_8_23_26 | Iz_8_23_27 | Iz_8_23_28 | Iz_8_23_29 | Iz_8_23_30 | Iz_8_23_31 | Iz_8_23_32 | Iz_8_23_33 | Iz_8_23_34 | Iz_8_23_35 | Iz_8_23_36 | Iz_8_23_37 | Iz_8_23_38 | Iz_8_23_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||