| L01 | Jdt_8_16 | ὑμεῖς δὲ μὴ ἐνεχυράζετε τὰς βουλὰς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν, ὅτι οὐχ ὡς ἄνθρωπος ὁ θεὸς ἀπειληθῆναι οὐδ’ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου διαιτηθῆναι. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_8_16 | ὑμεῖς (G5210) δὲ (G1161) μὴ (G3361) ἐνεχυράζετε (L3422) τὰς (G3588) βουλὰς (G1012) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν, (G2257) ὅτι (G3754) οὐχ (G3756) ὡς (G5613) ἄνθρωπος (G444) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἀπειληθῆναι (G546) οὐδ’ (G3761) ὡς (G5613) υἱὸς (G5207) ἀνθρώπου (G444) διαιτηθῆναι. (L2558) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_8_16 | Do not bind the counsels of the Lord our God: for God is not as man, that he may be threatened; neither is he as the son of man, that he should be wavering. (Judith 8:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_8_16 | Wy zaś nie wymuszajcie zarządzeń od Pana Boga naszego, ponieważ nie można uzyskać nic od Boga pogróżkami jak od człowieka ani Nim rozporządzić jak synem ludzkim. (Jdt 8:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_8_16 | ὑμεῖς | δὲ | μὴ | ἐνεχυράζετε | τὰς | βουλὰς | κυρίου | τοῦ | θεοῦ | ἡμῶν, | ὅτι | οὐχ | ὡς | ἄνθρωπος | ὁ | θεὸς | ἀπειληθῆναι | οὐδ’ | ὡς | υἱὸς | ἀνθρώπου | διαιτηθῆναι. |
| L06 | Jdt_8_16 | ὑμεῖς | δέ | μή | ἐνεχυράζω | ὁ | βουλή | κύριος | ὁ | θεός | ἡμῶν | ὅτι | οὐ | ὥς | ἄνθρωπος | ὁ | θεός | ἀπειλέω | οὐδέ | ὥς | υἱός | ἄνθρωπος | διαιτέω |
| L07 | Jdt_8_16 | wy | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | wziąć zastaw od | — | rada, zamysł; wola, plan | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | że; ponieważ | nie, czyż nie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | Bóg, bóg; bóstwo | grozić, zagrażać | ani, również nie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | zwróć się z prośbą |
| L08 | Jdt_8_16 | (G5210) | (G1161) | (G3361) | (L3422) | (G3588) | (G1012) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (G3754) | (G3756) | (G5613) | (G444) | (G3588) | (G2316) | (G546) | (G3761) | (G5613) | (G5207) | (G444) | (L2558) |
| L09 | Jdt_8_16 | u(mei=s | de\ | mE\ | e)neCHura/DZete | ta\s | boula\s | kuri/ou | tou= | Teou= | E(mO=n, | o(/ti | ou)CH | O(s | a)/nTrOpos | o( | Teo\s | a)peilETE=nai | ou)d’ | O(s | ui(o\s | a)nTrO/pou | diaitETE=nai. |
| L10 | Jdt_8_16 | hymeis | de | mE | eneCHyraDZete | tas | bulas | kyriu | tu | Teu | hEmOn, | hoti | uCH | hOs | anTrOpos | ho | Teos | apeilETEnai | ud’ | hOs | hyios | anTrOpu | diaitETEnai. |
| L11 | Jdt_8_16 | RP_NP | x | D | V1_PAD2P | RA_APF | N1_APF | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GP | C | D | C | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | VC_APN | C | C | N2_NSM | N2_GSM | VC_APN |
| L12 | Jdt_8_16 | you(pl) (nom) | Yet | not | the (acc) | plans/intentions (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | us (gen) | because/that | not | as/like | human (nom) | the (nom) | god (nom) | to-be-THREATEN-ed | neither/nor | as/like | son (nom) | human (gen) | ||
| L13 | Jdt_8_16 | you | though | not | take a pledge from | the | intent | lord | the | God | our | since | not | as | person | the | God | threaten | not even | as | son | person | turn by entreaty |
| L14 | Jdt_8_16 | Jdt_8_16_1 | Jdt_8_16_2 | Jdt_8_16_3 | Jdt_8_16_4 | Jdt_8_16_5 | Jdt_8_16_6 | Jdt_8_16_7 | Jdt_8_16_8 | Jdt_8_16_9 | Jdt_8_16_10 | Jdt_8_16_11 | Jdt_8_16_12 | Jdt_8_16_13 | Jdt_8_16_14 | Jdt_8_16_15 | Jdt_8_16_16 | Jdt_8_16_17 | Jdt_8_16_18 | Jdt_8_16_19 | Jdt_8_16_20 | Jdt_8_16_21 | Jdt_8_16_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||