| L01 | Joz_1_11 | Εἰσέλθατε κατὰ μέσον τῆς παρεμβολῆς τοῦ λαοῦ καὶ ἐντείλασθε τῷ λαῷ λέγοντες Ἑτοιμάζεσθε ἐπισιτισμόν, ὅτι ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην τοῦτον εἰσελθόντες κατασχεῖν τὴν γῆν, ἣν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_1_11 | Εἰσέλθατε (G1525) κατὰ (G2596) μέσον (G3319) τῆς (G3588) παρεμβολῆς (G3925) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) καὶ (G2532) ἐντείλασθε (G1781) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) λέγοντες (G3004) Ἑτοιμάζεσθε (G2090) ἐπισιτισμόν, (G1979) ὅτι (G3754) ἔτι (G2089) τρεῖς (G5140) ἡμέραι (G2250) καὶ (G2532) ὑμεῖς (G5210) διαβαίνετε (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην (G2446) τοῦτον (G3778) εἰσελθόντες (G1525) κατασχεῖν (G2722) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ὑμῶν (G5216) δίδωσιν (G1325) ὑμῖν. (G5213) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_1_11 | Go into the midst of the camp of the people, and command the people, saying, Prepare provisions; for yet three days and ye shall go over this Jordan, entering in to take possession of the land, which the Lord God of your fathers gives to you. (Joshua 1:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_1_11 | «Przejdźcie przez obóz i nakażcie ludowi: Przygotujcie sobie żywność, gdyż po trzech dniach przeprawicie się przez ten Jordan, abyście zajęli ziemię, którą Pan, Bóg wasz, daje wam w posiadanie». (Joz 1:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_1_11 | Εἰσέλθατε | κατὰ | μέσον | τῆς | παρεμβολῆς | τοῦ | λαοῦ | καὶ | ἐντείλασθε | τῷ | λαῷ | λέγοντες | Ἑτοιμάζεσθε | ἐπισιτισμόν, | ὅτι | ἔτι | τρεῖς | ἡμέραι | καὶ | ὑμεῖς | διαβαίνετε | τὸν | Ιορδάνην | τοῦτον | εἰσελθόντες | κατασχεῖν | τὴν | γῆν, | ἣν | κύριος | ὁ | θεὸς | τῶν | πατέρων | ὑμῶν | δίδωσιν | ὑμῖν. |
| L06 | Joz_1_11 | εἰσέρχομαι | κατά | μέσος | ὁ | παρεμβολή | ὁ | λαός | καί | ἐντέλλομαι | ὁ | λαός | λέγω | ἑτοιμάζω | ἐπισιτισμός | ὅτι | ἔτι | τρεῖς | ἡμέρα | καί | ὑμεῖς | διαβαίνω | ὁ | Ἰορδάνης | οὗτος | εἰσέρχομαι | κατέχω | ὁ | γῆ | ὅς | κύριος | ὁ | θεός | ὁ | πατήρ | ὑμῶν | δίδωμι | ὑμῖν |
| L07 | Joz_1_11 | wejść, przybyć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | środkowy, pośrodku | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | — | lud, naród | i, również | rozkazać; wydać polecenie | — | lud, naród | mówić, powiedzieć | przygotować | żywność, zapasy | że; ponieważ | jeszcze, ciągle | trzy | dzień; pełna doba | i, również | wy | przejść, przeprawić się | — | Jordan | ten, ta, to; oto, ów | wejść, przybyć | powstrzymać; zatrzymać | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | was (dopełniacz) | dać, dawać, przekazać | wam (celownik) |
| L08 | Joz_1_11 | (G1525) | (G2596) | (G3319) | (G3588) | (G3925) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G1781) | (G3588) | (G2992) | (G3004) | (G2090) | (G1979) | (G3754) | (G2089) | (G5140) | (G2250) | (G2532) | (G5210) | (G1224) | (G3588) | (G2446) | (G3778) | (G1525) | (G2722) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G5216) | (G1325) | (G5213) |
| L09 | Joz_1_11 | *ei)se/lTate | kata\ | me/son | tE=s | parembolE=s | tou= | laou= | kai\ | e)ntei/lasTe | tO=| | laO=| | le/gontes | *e(toima/DZesTe | e)pisitismo/n, | o(/ti | e)/ti | trei=s | E(me/rai | kai\ | u(mei=s | diabai/nete | to\n | *iorda/nEn | tou=ton | ei)selTo/ntes | katasCHei=n | tE\n | gE=n, | E(\n | ku/rios | o( | Teo\s | tO=n | pate/rOn | u(mO=n | di/dOsin | u(mi=n. |
| L10 | Joz_1_11 | eiselTate | kata | meson | tEs | parembolEs | tu | lau | kai | enteilasTe | tO | laO | legontes | etoimaDZesTe | episitismon, | hoti | eti | treis | hEmerai | kai | hymeis | diabainete | ton | iordanEn | tuton | eiselTontes | katasCHein | tEn | gEn, | hEn | kyrios | ho | Teos | tOn | paterOn | hymOn | didOsin | hymin. |
| L11 | Joz_1_11 | VB_AAD2P | P | A1_ASN | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSM | N2_GSM | C | VA_AMD2P | RA_DSM | N2_DSM | V1_PAPNPM | V1_PMD2P | N2_ASM | C | D | A3_NPF | N1A_NPF | C | RP_NP | V1_PAI2P | RA_ASM | N1M_ASM | RD_ASM | VB_AAPNPM | VB_AAN | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GP | V8_PAI3S | RP_DP |
| L12 | Joz_1_11 | do-ENTER-you(pl)! | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | camp (gen) | the (gen) | people (gen) | and | be-you(pl)-ENJOIN-ed! | the (dat) | people (dat) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | you(pl)-are-being-READY-ed, be-you(pl)-being-READY-ed! | provisions (acc) | because/that | yet/still | three (acc, nom) | days (nom|voc) | and | you(pl) (nom) | you(pl)-are-CROSS-ing-OVER, be-you(pl)-CROSS-ing-OVER! | the (acc) | Jordan (acc) | this (acc) | upon ENTER-ing (nom|voc) | to-HOLD FAST | the (acc) | earth/land (acc) | who/whom/which (acc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | the (gen) | fathers (gen) | you(pl) (gen) | he/she/it-is-GIVE-ing, they-should-be-GIVE-ing | you(pl) (dat) |
| L13 | Joz_1_11 | enter | down | in the midst | the | encampment | the | populace | and | direct | the | populace | tell | prepare | provisions | since | yet | three | day | and | you | step through | the | Iordanēs | this | enter | retain | the | earth | who | lord | the | God | the | father | your | give | you |
| L14 | Joz_1_11 | Joz_1_11_1 | Joz_1_11_2 | Joz_1_11_3 | Joz_1_11_4 | Joz_1_11_5 | Joz_1_11_6 | Joz_1_11_7 | Joz_1_11_8 | Joz_1_11_9 | Joz_1_11_10 | Joz_1_11_11 | Joz_1_11_12 | Joz_1_11_13 | Joz_1_11_14 | Joz_1_11_15 | Joz_1_11_16 | Joz_1_11_17 | Joz_1_11_18 | Joz_1_11_19 | Joz_1_11_20 | Joz_1_11_21 | Joz_1_11_22 | Joz_1_11_23 | Joz_1_11_24 | Joz_1_11_25 | Joz_1_11_26 | Joz_1_11_27 | Joz_1_11_28 | Joz_1_11_29 | Joz_1_11_30 | Joz_1_11_31 | Joz_1_11_32 | Joz_1_11_33 | Joz_1_11_34 | Joz_1_11_35 | Joz_1_11_36 | Joz_1_11_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||