| L01 | Joz_2_18 | ἰδοὺ ἡμεῖς εἰσπορευόμεθα εἰς μέρος τῆς πόλεως, καὶ θήσεις τὸ σημεῖον, τὸ σπαρτίον τὸ κόκκινον τοῦτο ἐκδήσεις εἰς τὴν θυρίδα, δι’ ἧς κατεβίβασας ἡμᾶς δι’ αὐτῆς, τὸν δὲ πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τοὺς ἀδελφούς σου καὶ πάντα τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου συνάξεις πρὸς σεαυτὴν εἰς τὴν οἰκίαν σου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_2_18 | ἰδοὺ (G2400) ἡμεῖς (G2249) εἰσπορευόμεθα (G1531) εἰς (G1519) μέρος (G3313) τῆς (G3588) πόλεως, (G4172) καὶ (G2532) θήσεις (G5087) τὸ (G3588) σημεῖον, (G4592) τὸ (G3588) σπαρτίον (L8604) τὸ (G3588) κόκκινον (G2847) τοῦτο (G3778) ἐκδήσεις (L3034) εἰς (G1519) τὴν (G3588) θυρίδα, (G2376) δι’ (G1223) ἧς (G3739) κατεβίβασας (G2601) ἡμᾶς (G2248) δι’ (G1223) αὐτῆς, (G846) τὸν (G3588) δὲ (G1161) πατέρα (G3962) σου (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) μητέρα (G3384) σου (G4675) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἀδελφούς (G80) σου (G4675) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) σου (G4675) συνάξεις (G4863) πρὸς (G4314) σεαυτὴν (G4572) εἰς (G1519) τὴν (G3588) οἰκίαν (G3614) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_2_18 | Behold, we shall enter into a part of the city, and thou shalt set a sign; thou shalt bind this scarlet cord in the window, by which thou hast let us down, and thou shalt bring in to thyself, into thy house, thy father, and thy mother, and thy brethren, and all the family of thy father. (Joshua 2:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_2_18 | gdy wejdziemy do kraju, uwiążesz powróz z nici purpurowych u okna, przez które nas spuściłaś, i zgromadzisz u siebie w tym domu: ojca twego, matkę twoją, braci twoich i całą rodzinę. (Joz 2:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_2_18 | ἰδοὺ | ἡμεῖς | εἰσπορευόμεθα | εἰς | μέρος | τῆς | πόλεως, | καὶ | θήσεις | τὸ | σημεῖον, | τὸ | σπαρτίον | τὸ | κόκκινον | τοῦτο | ἐκδήσεις | εἰς | τὴν | θυρίδα, | δι’ | ἧς | κατεβίβασας | ἡμᾶς | δι’ | αὐτῆς, | τὸν | δὲ | πατέρα | σου | καὶ | τὴν | μητέρα | σου | καὶ | τοὺς | ἀδελφούς | σου | καὶ | πάντα | τὸν | οἶκον | τοῦ | πατρός | σου | συνάξεις | πρὸς | σεαυτὴν | εἰς | τὴν | οἰκίαν | σου. |
| L06 | Joz_2_18 | ἰδού | ἡμεῖς | εἰσπορεύομαι | εἰς | μέρος | ὁ | πόλις | καί | τίθημι | ὁ | σημεῖον | ὁ | σπαρτίον | ὁ | κόκκινος | οὗτος | ἐκδέω | εἰς | ὁ | θυρίς | διά | ὅς | καταβιβάζω | ἡμᾶς | διά | αὐτός | ὁ | δέ | πατήρ | σοῦ | καί | ὁ | μήτηρ | σοῦ | καί | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | καί | πᾶς | ὁ | οἶκος | ὁ | πατήρ | σοῦ | συνάγω | πρός | σεαυτοῦ | εἰς | ὁ | οἰκία | σοῦ |
| L07 | Joz_2_18 | oto, spójrz | my | wchodzić | do, ku; w, na | część, porcja, udział | — | miasto; mieszkańcy | i, również | kłaść, umieszczać | — | znak, sygnał; cud | — | sznur / powróz | — | karmazynowy, szkarłatny | ten, ta, to; oto, ów | związać, żeby na nim wisieć | do, ku; w, na | — | okno | przez; z powodu, ponieważ | który, która, które | sprowadzić; strącić, zrzucić | nas (biernik od my) | przez; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | — | lecz; zaś, natomiast | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | i, również | — | matka; (przen.) ojczyzna | ciebie, twojego | i, również | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | gromadzić, zbierać; ugościć | do, ku' dla; przy, obok | siebie samego | do, ku; w, na | — | dom, gospodarstwo; majątek | ciebie, twojego |
| L08 | Joz_2_18 | (G2400) | (G2249) | (G1531) | (G1519) | (G3313) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (G4592) | (G3588) | (L8604) | (G3588) | (G2847) | (G3778) | (L3034) | (G1519) | (G3588) | (G2376) | (G1223) | (G3739) | (G2601) | (G2248) | (G1223) | (G846) | (G3588) | (G1161) | (G3962) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G3384) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G4863) | (G4314) | (G4572) | (G1519) | (G3588) | (G3614) | (G4675) |
| L09 | Joz_2_18 | i)dou\ | E(mei=s | ei)sporeuo/meTa | ei)s | me/ros | tE=s | po/leOs, | kai\ | TE/seis | to\ | sEmei=on, | to\ | sparti/on | to\ | ko/kkinon | tou=to | e)kdE/seis | ei)s | tE\n | Turi/da, | di’ | E(=s | katebi/basas | E(ma=s | di’ | au)tE=s, | to\n | de\ | pate/ra | sou | kai\ | tE\n | mEte/ra | sou | kai\ | tou\s | a)delfou/s | sou | kai\ | pa/nta | to\n | oi)=kon | tou= | patro/s | sou | suna/Xeis | pro\s | seautE\n | ei)s | tE\n | oi)ki/an | sou. |
| L10 | Joz_2_18 | idu | hEmeis | eisporeuomeTa | eis | meros | tEs | poleOs, | kai | TEseis | to | sEmeion, | to | spartion | to | kokkinon | tuto | ekdEseis | eis | tEn | Tyrida, | di’ | hEs | katebibasas | hEmas | di’ | autEs, | ton | de | patera | su | kai | tEn | mEtera | su | kai | tus | adelfus | su | kai | panta | ton | oikon | tu | patros | su | synaXeis | pros | seautEn | eis | tEn | oikian | su. |
| L11 | Joz_2_18 | I | RP_NP | V1_PMI1P | P | N3E_ASN | RA_GSF | N3I_GSF | C | VF_FAI2S | RA_ASN | N2_ASN | RA_ASN | N2_ASN | RA_ASN | A1_ASN | RD_ASN | VF_FAI2S | P | RA_ASF | N3D_ASF | P | RR_GSF | VAI_AAI2S | RP_AP | P | RD_GSF | RA_ASM | x | N3_ASM | RP_GS | C | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | C | RA_APM | N2_APM | RP_GS | C | A3_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N3_GSM | RP_GS | VF_FAI2S | P | RD_ASF | P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS |
| L12 | Joz_2_18 | be-you(sg)-SEE-ed! | we (nom) | we-are-being-ENTER-ed | into (+acc) | part/piece (nom|acc|voc) | the (gen) | city (gen) | and | you(sg)-will-PLACE | the (nom|acc) | sign (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | the (nom|acc) | scarlet ([Adj] acc, nom|acc|voc) | this (nom|acc) | into (+acc) | the (acc) | window (acc) | because of (+acc), through (+gen) | who/whom/which (gen) | you(sg)-BRING-ed-DOWN | us (acc) | because of (+acc), through (+gen) | her/it/same (gen) | the (acc) | Yet | father (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (acc) | mother (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (acc) | brothers (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (acc) | house (acc) | the (gen) | father (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg)-will-GATHER TOGETHER | toward (+acc,+gen,+dat) | yourself (acc) | into (+acc) | the (acc) | house (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||
| L13 | Joz_2_18 | see! | we | intrude | into | part | the | city | and | put | the | sign | the | cord | the | scarlet | this | bind so as to hang from | into | the | window | through | who | pull down | us | through | he | the | though | father | of you | and | the | mother | of you | and | the | brother | of you | and | all | the | home | the | father | of you | gather | to | of yourself | into | the | house | of you |
| L14 | Joz_2_18 | Joz_2_18_1 | Joz_2_18_2 | Joz_2_18_3 | Joz_2_18_4 | Joz_2_18_5 | Joz_2_18_6 | Joz_2_18_7 | Joz_2_18_8 | Joz_2_18_9 | Joz_2_18_10 | Joz_2_18_11 | Joz_2_18_12 | Joz_2_18_13 | Joz_2_18_14 | Joz_2_18_15 | Joz_2_18_16 | Joz_2_18_17 | Joz_2_18_18 | Joz_2_18_19 | Joz_2_18_20 | Joz_2_18_21 | Joz_2_18_22 | Joz_2_18_23 | Joz_2_18_24 | Joz_2_18_25 | Joz_2_18_26 | Joz_2_18_27 | Joz_2_18_28 | Joz_2_18_29 | Joz_2_18_30 | Joz_2_18_31 | Joz_2_18_32 | Joz_2_18_33 | Joz_2_18_34 | Joz_2_18_35 | Joz_2_18_36 | Joz_2_18_37 | Joz_2_18_38 | Joz_2_18_39 | Joz_2_18_40 | Joz_2_18_41 | Joz_2_18_42 | Joz_2_18_43 | Joz_2_18_44 | Joz_2_18_45 | Joz_2_18_46 | Joz_2_18_47 | Joz_2_18_48 | Joz_2_18_49 | Joz_2_18_50 | Joz_2_18_51 | Joz_2_18_52 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||