Informacja
Bible Left

Joz_5_6

Bible Right
Joz_5_5 Joz_5_7

Filtruj wiersze:

L01 Joz_5_6 τεσσαράκοντα γὰρ καὶ δύο ἔτη ἀνέστραπται Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Μαδβαρίτιδι, διὸ ἀπερίτμητοι ἦσαν οἱ πλεῖστοι αὐτῶν τῶν μαχίμων τῶν ἐξεληλυθότων ἐκ γῆς Αἰγύπτου οἱ ἀπειθήσαντες τῶν ἐντολῶν τοῦ θεοῦ, οἷς καὶ διώρισεν μὴ ἰδεῖν αὐτοὺς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν αὐτῶν δοῦναι ἡμῖν, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
L02 Joz_5_6 τεσσαράκοντα (G5062) γὰρ (G1063) καὶ (G2532) δύο (G1417) ἔτη (G2094) ἀνέστραπται (G390) Ισραηλ (G2474) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) τῇ (G3588) Μαδβαρίτιδι, (L6046) διὸ (G1352) ἀπερίτμητοι (G564) ἦσαν (G1510) οἱ (G3588) πλεῖστοι (G4183) αὐτῶν (G846) τῶν (G3588) μαχίμων (L6249) τῶν (G3588) ἐξεληλυθότων (G1831) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125) οἱ (G3588) ἀπειθήσαντες (G544) τῶν (G3588) ἐντολῶν (G1785) τοῦ (G3588) θεοῦ, (G2316) οἷς (G3739) καὶ (G2532) διώρισεν (L2739) μὴ (G3361) ἰδεῖν (G3708) αὐτοὺς (G846) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) ὤμοσεν (G3660) κύριος (G2962) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) αὐτῶν (G846) δοῦναι (G1325) ἡμῖν, (G2254) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι. (G3192)
L03 Joz_5_6 for forty and two years Israel wondered in the wilderness of Mabdaris-- (Joshua 5:5 Brenton)
L04 Joz_5_6 Czterdzieści bowiem lat Izraelici błąkali się po pustyni, póki cały naród nie wymarł, mianowicie mężczyźni zdolni do noszenia broni, którzy z Egiptu wyszli, ponieważ nie słuchali głosu Pana. Im bowiem Pan poprzysiągł, że nie pozwoli im ujrzeć tej ziemi, którą poprzysiągł ich przodkom; że da nam ziemię opływającą w mleko i miód. (Joz 5:6 BT_4)
L05 Joz_5_6 τεσσαράκοντα γὰρ καὶ δύο ἔτη ἀνέστραπται Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Μαδβαρίτιδι, διὸ ἀπερίτμητοι ἦσαν οἱ πλεῖστοι αὐτῶν τῶν μαχίμων τῶν ἐξεληλυθότων ἐκ γῆς Αἰγύπτου οἱ ἀπειθήσαντες τῶν ἐντολῶν τοῦ θεοῦ, οἷς καὶ διώρισεν μὴ ἰδεῖν αὐτοὺς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν αὐτῶν δοῦναι ἡμῖν, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
L06 Joz_5_6 τεσσαράκοντα γάρ καί δύο ἔτος ἀναστρέφω Ἰσραήλ ἐν ἔρημος Μαδβαρῖτις διό ἀπερίτμητος εἰμί πολύς αὐτός μάχιμος ἐξέρχομαι ἐκ γῆ Αἴγυπτος ἀπειθέω ἐντολή θεός ὅς καί διορίζω μή ὁράω αὐτός γῆ ὅς ὀμνύω κύριος πατήρ αὐτός δίδωμι ἡμῖν γῆ ῥέω γάλα καί μέλι
L07 Joz_5_6 czterdzieści gdyż, bowiem i, również dwa rok, 12 miesięcy odwracać, obracać Izrael w, wewnątrz odludny; pustynny Madbaritite dlatego; więc nieobrzezany być, istnieć; żyć, trwać wiele, liczny on, ona, ono nadający się do bitwy iść, wychodzić, opuścić z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt być nieposłusznym, być upartym, odmówić przykazanie, rozkaz, nakaz Bóg, bóg; bóstwo który, która, które i, również przeciągnąć granicę przez nie; aby nie widzieć, ujrzeć; rozumieć on, ona, ono ziemia orna, grunt; ląd który, która, które przysięgać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono dać, dawać, przekazać nam (celownik 1 os. l.mn.) ziemia orna, grunt; ląd płynąć; spływać mleko i, również miód
L08 Joz_5_6 (G5062) (G1063) (G2532) (G1417) (G2094) (G390) (G2474) (G1722) (G3588) (G2048) (G3588) (L6046) (G1352) (G564) (G1510) (G3588) (G4183) (G846) (G3588) (L6249) (G3588) (G1831) (G1537) (G1093) (G125) (G3588) (G544) (G3588) (G1785) (G3588) (G2316) (G3739) (G2532) (L2739) (G3361) (G3708) (G846) (G3588) (G1093) (G3739) (G3660) (G2962) (G3588) (G3962) (G846) (G1325) (G2254) (G1093) (G4482) (G1051) (G2532) (G3192)
L09 Joz_5_6 tessara/konta ga\r kai\ du/o e)/tE a)ne/straptai *israEl e)n tE=| e)rE/mO| tE=| *madbari/tidi, dio\ a)peri/tmEtoi E)=san oi( plei=stoi au)tO=n tO=n maCHi/mOn tO=n e)XelEluTo/tOn e)k gE=s *ai)gu/ptou oi( a)peiTE/santes tO=n e)ntolO=n tou= Teou=, oi(=s kai\ diO/risen mE\ i)dei=n au)tou\s tE\n gE=n, E(\n O)/mosen ku/rios toi=s patra/sin au)tO=n dou=nai E(mi=n, gE=n r(e/ousan ga/la kai\ me/li.
L10 Joz_5_6 tessarakonta gar kai dyo etE anestraptai israEl en tE erEmO tE madbaritidi, dio aperitmEtoi Esan hoi pleistoi autOn tOn maCHimOn tOn eXelElyTotOn ek gEs aigyptu hoi apeiTEsantes tOn entolOn tu Teu, hois kai diOrisen mE idein autus tEn gEn, hEn Omosen kyrios tois patrasin autOn dunai hEmin, gEn reusan gala kai meli.
L11 Joz_5_6 M x C M N3E_APN VP_XMI3S N_NSM P RA_DSF N2_DSF RA_DSF A3_DSF C A1B_NPM V9_IAI3P RA_NPM A1_NPMS RD_GPM RA_GPM A1_GPM RA_GPM VX_XAPGPM P N1_GSF N2_GSF RA_NPM VA_AAPNPM RA_GPF N1_GPF RA_GSM N2_GSM RR_DPM C VAI_AAI3S D VB_AAN RD_APM RA_ASF N1_ASF RR_ASF VAI_AAI3S N2_NSM RA_DPM N3_DPM RD_GPM VO_AAN RP_DP N1_ASF V2_PAPASF N3_ASN C N3T_ASN
L12 Joz_5_6 forty for and two (nom, acc, gen) years (nom|acc|voc) he/she/it-has-been-UPSET-ed Israel (indecl) in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) the (dat) because of which uncircumcised ([Adj] nom|voc) they-were the (nom) most (nom|voc) them/same (gen) the (gen) the (gen) having COME-ed-OUT (gen) out of (+gen) earth/land (gen) Egypt (gen) the (nom) upon DISOBEY-ing (nom|voc) the (gen) precepts (gen) the (gen) god (gen) who/whom/which (dat) and not to-SEE them/same (acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-SWEAR-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) fathers (dat) them/same (gen) to-GIVE us (dat) earth/land (acc) while FLOW-ing (acc) milk (nom|acc|voc) and honey (nom|acc|voc)
L13 Joz_5_6 forty for and two year overturn Israel in the lonesome the Madbaritite therefore uncircumcised be the much he the fit for battle the come out from earth Aigyptos the obstinate the direction the God who and draw a boundary through not view he the earth who swear lord the father he give us earth flow milk and honey
L14 Joz_5_6 Joz_5_6_1 Joz_5_6_2 Joz_5_6_3 Joz_5_6_4 Joz_5_6_5 Joz_5_6_6 Joz_5_6_7 Joz_5_6_8 Joz_5_6_9 Joz_5_6_10 Joz_5_6_11 Joz_5_6_12 Joz_5_6_13 Joz_5_6_14 Joz_5_6_15 Joz_5_6_16 Joz_5_6_17 Joz_5_6_18 Joz_5_6_19 Joz_5_6_20 Joz_5_6_21 Joz_5_6_22 Joz_5_6_23 Joz_5_6_24 Joz_5_6_25 Joz_5_6_26 Joz_5_6_27 Joz_5_6_28 Joz_5_6_29 Joz_5_6_30 Joz_5_6_31 Joz_5_6_32 Joz_5_6_33 Joz_5_6_34 Joz_5_6_35 Joz_5_6_36 Joz_5_6_37 Joz_5_6_38 Joz_5_6_39 Joz_5_6_40 Joz_5_6_41 Joz_5_6_42 Joz_5_6_43 Joz_5_6_44 Joz_5_6_45 Joz_5_6_46 Joz_5_6_47 Joz_5_6_48 Joz_5_6_49 Joz_5_6_50 Joz_5_6_51 Joz_5_6_52
L15