Informacja
Bible Left

Jr_11_11

Bible Right
Jr_11_10 Jr_11_12

Filtruj wiersze:

L01 Jr_11_11 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον κακά, ἐξ ὧν οὐ δυνήσονται ἐξελθεῖν ἐξ αὐτῶν, καὶ κεκράξονται πρός με, καὶ οὐκ εἰσακούσομαι αὐτῶν.
L02 Jr_11_11 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπάγω (G1863) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) τοῦτον (G3778) κακά, (G2556) ἐξ (G1537) ὧν (G3739) οὐ (G3756) δυνήσονται (G1410) ἐξελθεῖν (G1831) ἐξ (G1537) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) κεκράξονται (G2896) πρός (G4314) με, (G3165) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἰσακούσομαι (G1522) αὐτῶν. (G846)
L03 Jr_11_11 Therefore thus saith the Lord, Behold, I bring evils upon this people, out of which they shall not be able to come forth; and they shall presently cry to me, but I will not hearken to them. (Jeremiah 11:11 Brenton)
L04 Jr_11_11 Dlatego tak mówi Pan: «Oto sprowadzę na nich nieszczęście, którego nie będą mogli uniknąć; będą do Mnie wołali, ale ich nie wysłucham. (Jr 11:11 BT_4)
L05 Jr_11_11 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον κακά, ἐξ ὧν οὐ δυνήσονται ἐξελθεῖν ἐξ αὐτῶν, καὶ κεκράξονται πρός με, καὶ οὐκ εἰσακούσομαι αὐτῶν.
L06 Jr_11_11 διά οὗτος ὅδε λέγω κύριος ἰδού ἐγώ ἐπάγω ἐπί λαός οὗτος κακός ἐκ ὅς οὐ δύναμαι ἐξέρχομαι ἐκ αὐτός καί κράζω πρός μέ καί οὐ εἰσακούω αὐτός
L07 Jr_11_11 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oto, spójrz ja; mnie, mną, mój sprowadzić coś na kogoś na, nad, w czasie, za lud, naród ten, ta, to; oto, ów zły, nieprawy, niegodziwy z, spośród, od który, która, które nie, czyż nie być w stanie coś zrobić iść, wychodzić, opuścić z, spośród, od on, ona, ono i, również krzyczeć, wołać, wykrzykiwać do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") i, również nie, czyż nie wysłuchać on, ona, ono
L08 Jr_11_11 (G1223) (G3778) (G3592) (G3004) (G2962) (G2400) (G1473) (G1863) (G1909) (G3588) (G2992) (G3778) (G2556) (G1537) (G3739) (G3756) (G1410) (G1831) (G1537) (G846) (G2532) (G2896) (G4314) (G3165) (G2532) (G3756) (G1522) (G846)
L09 Jr_11_11 dia\ tou=to ta/de le/gei ku/rios *)idou\ e)gO\ e)pa/gO e)pi\ to\n lao\n tou=ton kaka/, e)X O(=n ou) dunE/sontai e)XelTei=n e)X au)tO=n, kai\ kekra/Xontai pro/s me, kai\ ou)k ei)sakou/somai au)tO=n.
L10 Jr_11_11 dia tuto tade legei kyrios idu egO epagO epi ton laon tuton kaka, eX hOn u dynEsontai eXelTein eX autOn, kai kekraXontai pros me, kai uk eisakusomai autOn.
L11 Jr_11_11 P RD_ASN RD_APN V1_PAI3S N2_NSM I RP_NS V1_PAI1S P RA_ASM N2_ASM RD_ASM A1_APN P RR_GPM D VF_FMI3P VB_AAN P RD_GPM C VFX_FMI3P P RP_AS C D VF_FMI1S RD_GPM
L12 Jr_11_11 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-UPON-LEAD-ing, I-should-be-UPON-LEAD-ing upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) people (acc) this (acc) wickedly ([Adj] nom|acc|voc) out of (+gen) who/whom/which (gen) not they-will-be-ABLE-ed to-COME-OUT out of (+gen) them/same (gen) and they-will-be-CRY-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) and not I-will-be-HEARD-ed them/same (gen)
L13 Jr_11_11 through this further tell lord see! I instigate in the populace this bad from who not able come out from he and cry to me and not heed he
L14 Jr_11_11 Jr_11_11_1 Jr_11_11_2 Jr_11_11_3 Jr_11_11_4 Jr_11_11_5 Jr_11_11_6 Jr_11_11_7 Jr_11_11_8 Jr_11_11_9 Jr_11_11_10 Jr_11_11_11 Jr_11_11_12 Jr_11_11_13 Jr_11_11_14 Jr_11_11_15 Jr_11_11_16 Jr_11_11_17 Jr_11_11_18 Jr_11_11_19 Jr_11_11_20 Jr_11_11_21 Jr_11_11_22 Jr_11_11_23 Jr_11_11_24 Jr_11_11_25 Jr_11_11_26 Jr_11_11_27 Jr_11_11_28
L15