Informacja
Bible Left

Jr_14_15

Bible Right
Jr_14_14 Jr_14_16

Filtruj wiersze:

L01 Jr_14_15 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος περὶ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ, καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτούς, οἳ λέγουσιν Μάχαιρα καὶ λιμὸς οὐκ ἔσται ἐπὶ τῆς γῆς ταύτης Ἐν θανάτῳ νοσερῷ ἀποθανοῦνται, καὶ ἐν λιμῷ συντελεσθήσονται οἱ προφῆται·
L02 Jr_14_15 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) περὶ (G4012) τῶν (G3588) προφητῶν (G4396) τῶν (G3588) προφητευόντων (G4395) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) μου (G3450) ψευδῆ, (G5571) καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) οὐκ (G3756) ἀπέστειλα (G649) αὐτούς, (G846) οἳ (G3739) λέγουσιν (G3004) Μάχαιρα (G3162) καὶ (G2532) λιμὸς (G3042) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ταύτης (G3778) Ἐν (G1722) θανάτῳ (G2288) νοσερῷ (L6795) ἀποθανοῦνται, (G599) καὶ (G2532) ἐν (G1722) λιμῷ (G3042) συντελεσθήσονται (G4931) οἱ (G3588) προφῆται· (G4396)
L03 Jr_14_15 Therefore thus saith the Lord concerning the prophets that prophesy lies in my name, and I sent them not, who say, Sword and famine shall not be upon this land; they shall die by a grievous death, and the prophets shall be consumed by famine. (Jeremiah 14:15 Brenton)
L04 Jr_14_15 Dlatego to mówi Pan o prorokach, którzy - mimo że ich nie posłałem - przepowiadają w imię moje tymi słowami: "Miecza i głodu nie będzie w tym kraju". Od miecza i od głodu poginą ci prorocy. (Jr 14:15 BT_4)
L05 Jr_14_15 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος περὶ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ, καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτούς, οἳ λέγουσιν Μάχαιρα καὶ λιμὸς οὐκ ἔσται ἐπὶ τῆς γῆς ταύτης Ἐν θανάτῳ νοσερῷ ἀποθανοῦνται, καὶ ἐν λιμῷ συντελεσθήσονται οἱ προφῆται·
L06 Jr_14_15 διά οὗτος ὅδε λέγω κύριος περί προφήτης προφητεύω ἐπί ὄνομα μου ψευδής καί ἐγώ οὐ ἀποστέλλω αὐτός ὅς λέγω μάχαιρα καί λιμός οὐ εἰμί ἐπί γῆ οὗτος ἐν θάνατος νοσερός ἀποθνήσκω καί ἐν λιμός συντελέω προφήτης
L07 Jr_14_15 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) prorok prorokować na, nad, w czasie, za imię, nazwa mnie, mojego fałszywy, kłamliwy i, również ja; mnie, mną, mój nie, czyż nie posłać, wysłać/odesłać on, ona, ono który, która, które mówić, powiedzieć miecz, sztylet i, również głód nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd ten, ta, to; oto, ów w, wewnątrz śmierć fizyczna choroby umrzeć i, również w, wewnątrz głód dokończyć; realizować w pełni prorok
L08 Jr_14_15 (G1223) (G3778) (G3592) (G3004) (G2962) (G4012) (G3588) (G4396) (G3588) (G4395) (G1909) (G3588) (G3686) (G3450) (G5571) (G2532) (G1473) (G3756) (G649) (G846) (G3739) (G3004) (G3162) (G2532) (G3042) (G3756) (G1510) (G1909) (G3588) (G1093) (G3778) (G1722) (G2288) (L6795) (G599) (G2532) (G1722) (G3042) (G4931) (G3588) (G4396)
L09 Jr_14_15 dia\ tou=to ta/de le/gei ku/rios peri\ tO=n profEtO=n tO=n profEteuo/ntOn e)pi\ tO=| o)no/mati/ mou PSeudE=, kai\ e)gO\ ou)k a)pe/steila au)tou/s, oi(\ le/gousin *ma/CHaira kai\ limo\s ou)k e)/stai e)pi\ tE=s gE=s tau/tEs *)en Tana/tO| noserO=| a)poTanou=ntai, kai\ e)n limO=| suntelesTE/sontai oi( profE=tai·
L10 Jr_14_15 dia tuto tade legei kyrios peri tOn profEtOn tOn profEteuontOn epi tO onomati mu PSeudE, kai egO uk apesteila autus, hoi legusin maCHaira kai limos uk estai epi tEs gEs tautEs en TanatO noserO apoTanuntai, kai en limO syntelesTEsontai hoi profEtai·
L11 Jr_14_15 P RD_ASN RD_APN V1_PAI3S N2_NSM P RA_GPM N1M_GPM RA_GPM V1_PAPGPM P RA_DSN N3M_DSN RP_GS A3H_APN C RP_NS D VAI_AAI1S RD_APM RR_NPM V1_PAI3P N1A_NSM C N2_NSM D VF_FMI3S P RA_GSF N1_GSF RD_GSF P N2_DSM A1A_DSM VF2_FMI3P C P N2_DSM VS_FPI3P RA_NPM N1M_NPM
L12 Jr_14_15 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) about (+acc,+gen) the (gen) prophets (gen) the (gen) let-them-be-PROPHESY-ing! (classical), while PROPHESY-ing (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) name (dat) me (gen) lies (nom|acc|voc); liar ([Adj] acc, nom|acc|voc) and I (nom) not I-ORDER FORTH-ed them/same (acc) who/whom/which (nom) they-are-SAY/TELL-ing, while SAY/TELL-ing (dat) sacrificial knife (nom|voc) and famine (nom) not he/she/it-will-be upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) this (gen) in/among/by (+dat) death (dat) they-will-be-DIE-ed and in/among/by (+dat) famine (dat) they-will-be-COMPLETE-ed the (nom) prophets (nom|voc)
L13 Jr_14_15 through this further tell lord about the prophet the prophesy in the name of me false and I not send off/away he who tell short sword and famine not be in the earth this in death of sickness die and in famine consummate the prophet
L14 Jr_14_15 Jr_14_15_1 Jr_14_15_2 Jr_14_15_3 Jr_14_15_4 Jr_14_15_5 Jr_14_15_6 Jr_14_15_7 Jr_14_15_8 Jr_14_15_9 Jr_14_15_10 Jr_14_15_11 Jr_14_15_12 Jr_14_15_13 Jr_14_15_14 Jr_14_15_15 Jr_14_15_16 Jr_14_15_17 Jr_14_15_18 Jr_14_15_19 Jr_14_15_20 Jr_14_15_21 Jr_14_15_22 Jr_14_15_23 Jr_14_15_24 Jr_14_15_25 Jr_14_15_26 Jr_14_15_27 Jr_14_15_28 Jr_14_15_29 Jr_14_15_30 Jr_14_15_31 Jr_14_15_32 Jr_14_15_33 Jr_14_15_34 Jr_14_15_35 Jr_14_15_36 Jr_14_15_37 Jr_14_15_38 Jr_14_15_39 Jr_14_15_40 Jr_14_15_41
L15