| L01 | Jr_17_8 | καὶ ἔσται ὡς ξύλον εὐθηνοῦν παρ’ ὕδατα καὶ ἐπὶ ἰκμάδα βαλεῖ ῥίζας αὐτοῦ καὶ οὐ φοβηθήσεται ὅταν ἔλθῃ καῦμα, καὶ ἔσται ἐπ’ αὐτῷ στελέχη ἀλσώδη, ἐν ἐνιαυτῷ ἀβροχίας οὐ φοβηθήσεται καὶ οὐ διαλείψει ποιῶν καρπόν. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_17_8 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ὡς (G5613) ξύλον (G3586) εὐθηνοῦν (L4023) παρ’ (G3844) ὕδατα (G5204) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) ἰκμάδα (G2429) βαλεῖ (G906) ῥίζας (G4491) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) φοβηθήσεται (G5399) ὅταν (G3752) ἔλθῃ (G2064) καῦμα, (G2738) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ (G846) στελέχη (L8640) ἀλσώδη, (L543) ἐν (G1722) ἐνιαυτῷ (G1763) ἀβροχίας (L87) οὐ (G3756) φοβηθήσεται (G5399) καὶ (G2532) οὐ (G3756) διαλείψει (G1257) ποιῶν (G4160) καρπόν. (G2590) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_17_8 | And he shall be as a thriving tree by the waters, and he shall cast forth his root toward a moist place: he shall not fear when heat comes, and there shall be upon him shady branches: he shall not fear in a year of drought, and he shall not fail to bear fruit. (Jeremiah 17:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_17_8 | Jest on podobny do drzewa zasadzonego nad wodą, co swe korzenie puszcza ku strumieniowi; nie obawia się, skoro przyjdzie upał, bo utrzyma zielone liście; także w roku posuchy nie doznaje niepokoju i nie przestaje wydawać owoców. (Jr 17:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_17_8 | καὶ | ἔσται | ὡς | ξύλον | εὐθηνοῦν | παρ’ | ὕδατα | καὶ | ἐπὶ | ἰκμάδα | βαλεῖ | ῥίζας | αὐτοῦ | καὶ | οὐ | φοβηθήσεται | ὅταν | ἔλθῃ | καῦμα, | καὶ | ἔσται | ἐπ’ | αὐτῷ | στελέχη | ἀλσώδη, | ἐν | ἐνιαυτῷ | ἀβροχίας | οὐ | φοβηθήσεται | καὶ | οὐ | διαλείψει | ποιῶν | καρπόν. | – |
| L06 | Jr_17_8 | καί | εἰμί | ὥς | ξύλον | εὐθηνέω | παρά | ὕδωρ | καί | ἐπί | ἰκμάς | βάλλω | ῥίζα | αὐτός | καί | οὐ | φοβέω | ὅταν | ἔρχομαι | καῦμα | καί | εἰμί | ἐπί | αὐτός | στέλεχος | ἀλσώδης | ἐν | ἐνιαυτός | ἀβροχία | οὐ | φοβέω | καί | οὐ | διαλείπω | ποιέω | καρπός | – |
| L07 | Jr_17_8 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | drewno, kij, belka; drzewo | prosperować | przy, obok, wśród | woda; (przen.) liczne ludy | i, również | na, nad, w czasie, za | wilgoć; niewielka ilość wody | rzucić, wrzucić | korzeń; odrośl, pęd | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | bać się, lękać | kiedy, ilekroć | przyjść, przybyć | żar, gorąco | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | pień / trzon | jak gaj / podobny do gaju | w, wewnątrz | rok | brak deszczu | nie, czyż nie | bać się, lękać | i, również | nie, czyż nie | opóźniać; odkładać w czasie | czynić, robić, wytwarzać | owoc roślin, plon; skutek, wynik | – |
| L08 | Jr_17_8 | (G2532) | (G1510) | (G5613) | (G3586) | (L4023) | (G3844) | (G5204) | (G2532) | (G1909) | (G2429) | (G906) | (G4491) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G5399) | (G3752) | (G2064) | (G2738) | (G2532) | (G1510) | (G1909) | (G846) | (L8640) | (L543) | (G1722) | (G1763) | (L87) | (G3756) | (G5399) | (G2532) | (G3756) | (G1257) | (G4160) | (G2590) | (L0) |
| L09 | Jr_17_8 | kai\ | e)/stai | O(s | Xu/lon | eu)TEnou=n | par’ | u(/data | kai\ | e)pi\ | i)kma/da | balei= | r(i/DZas | au)tou= | kai\ | ou) | fobETE/setai | o(/tan | e)/lTE| | kau=ma, | kai\ | e)/stai | e)p’ | au)tO=| | stele/CHE | a)lsO/dE, | e)n | e)niautO=| | a)broCHi/as | ou) | fobETE/setai | kai\ | ou) | dialei/PSei | poiO=n | karpo/n. | – |
| L10 | Jr_17_8 | kai | estai | hOs | Xylon | euTEnun | par’ | hydata | kai | epi | ikmada | balei | riDZas | autu | kai | u | fobETEsetai | hotan | elTE | kauma, | kai | estai | ep’ | autO | steleCHE | alsOdE, | en | eniautO | abroCHias | u | fobETEsetai | kai | u | dialeiPSei | poiOn | karpon. | – |
| L11 | Jr_17_8 | C | VF_FMI3S | C | N2N_NSN | V2_PAPNSN | P | N3T_APN | C | P | N3D_ASF | VF2_FAI3S | N1S_APF | RD_GSM | C | D | VC_FPI3S | D | VB_AAS3S | N3M_NSN | C | VF_FMI3S | P | RD_DSM | N3E_APN | A3_APN | P | N2_DSM | N1A_GSF | D | VC_FPI3S | C | D | VF_FAI3S | V2_PAPNSM | N2_ASM | – |
| L12 | Jr_17_8 | and | he/she/it-will-be | as/like | tree/wooden thing (nom|acc|voc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | waters (nom|acc|voc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | moisture (acc) | he/she/it-will-THROW, you(sg)-will-be-THROW-ed (classical) | roots (acc) | him/it/same (gen) | and | not | he/she/it-will-be-FEAR-ed | whenever | he/she/it-should-COME | heat (nom|acc|voc) | and | he/she/it-will-be | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (dat) | in/among/by (+dat) | year (dat) | drought (gen), droughts (acc) | not | he/she/it-will-be-FEAR-ed | and | not | he/she/it-will-CEASED, you(sg)-will-be-CEASED-ed (classical) | what kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom) | fruit (acc); Carpus (acc) | ||||
| L13 | Jr_17_8 | and | be | as | wood | thrive | from | water | and | in | moisture | cast | root | he | and | not | afraid | when | come | heat | and | be | in | he | trunk | like a grove | in | cycle | want of rain | not | afraid | and | not | cease | do | fruit | – |
| L14 | Jr_17_8 | Jr_17_8_1 | Jr_17_8_2 | Jr_17_8_3 | Jr_17_8_4 | Jr_17_8_5 | Jr_17_8_6 | Jr_17_8_7 | Jr_17_8_8 | Jr_17_8_9 | Jr_17_8_10 | Jr_17_8_11 | Jr_17_8_12 | Jr_17_8_13 | Jr_17_8_14 | Jr_17_8_15 | Jr_17_8_16 | Jr_17_8_17 | Jr_17_8_18 | Jr_17_8_19 | Jr_17_8_20 | Jr_17_8_21 | Jr_17_8_22 | Jr_17_8_23 | Jr_17_8_24 | Jr_17_8_25 | Jr_17_8_26 | Jr_17_8_27 | Jr_17_8_28 | Jr_17_8_29 | Jr_17_8_30 | Jr_17_8_31 | Jr_17_8_32 | Jr_17_8_33 | Jr_17_8_34 | Jr_17_8_35 | Jr_17_8_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||