Informacja
Bible Left

Jr_19_3

Bible Right
Jr_19_2 Jr_19_4

Filtruj wiersze:

L01 Jr_19_3 καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς Ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου, βασιλεῖς Ιουδα καὶ ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ καὶ οἱ εἰσπορευόμενοι ἐν ταῖς πύλαις ταύταις Τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον κακὰ ὥστε παντὸς ἀκούοντος αὐτὰ ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ
L02 Jr_19_3 καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) αὐτοῖς (G846) Ἀκούσατε (G191) τὸν (G3588) λόγον (G3056) κυρίου, (G2962) βασιλεῖς (G935) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ἄνδρες (G435) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) καὶ (G2532) οἱ (G3588) εἰσπορευόμενοι (G1531) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πύλαις (G4439) ταύταις (G3778) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ (G2474) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπάγω (G1863) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τόπον (G5117) τοῦτον (G3778) κακὰ (G2556) ὥστε (G5620) παντὸς (G3956) ἀκούοντος (G191) αὐτὰ (G846) ἠχήσει (G2278) ἀμφότερα (G297) τὰ (G3588) ὦτα (G3775) αὐτοῦ (G846)
L03 Jr_19_3 and thou shalt say to them, Hear ye the word of the Lord, ye kings of Juda, and men of Juda, and the dwellers in Jerusalem, and they that enter in by these gates; thus saith the Lord God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, so that the ears of every one that hears it shall tingle. (Jeremiah 19:3 Brenton)
L04 Jr_19_3 I powiesz: Słuchajcie słowa Pańskiego, królowie judzcy i mieszkańcy Jerozolimy! To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto sprowadzę klęskę na to miejsce, tak że każdemu, kto to usłyszy, zaszumi w uszach. (Jr 19:3 BT_4)
L05 Jr_19_3 καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς Ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου, βασιλεῖς Ιουδα καὶ ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ καὶ οἱ εἰσπορευόμενοι ἐν ταῖς πύλαις ταύταις Τάδε λέγει κύριος θεὸς Ισραηλ Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον κακὰ ὥστε παντὸς ἀκούοντος αὐτὰ ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ
L06 Jr_19_3 καί ἐρέω αὐτός ἀκούω λόγος κύριος βασιλεύς Ἰουδά καί ἀνήρ Ἰουδά καί κατοικέω Ἱερουσαλήμ καί εἰσπορεύομαι ἐν πύλη οὗτος ὅδε λέγω κύριος θεός Ἰσραήλ ἰδού ἐγώ ἐπάγω ἐπί τόπος οὗτος κακός ὥστε πᾶς ἀκούω αὐτός ἠχέω ἀμφότερος οὖς αὐτός
L07 Jr_19_3 i, również powiedzieć, wypowiadać on, ona, ono słyszeć, usłyszeć słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) król; przywódca Juda i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony Juda i, również mieszkać Jeruzalem i, również wchodzić w, wewnątrz brama ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Izrael oto, spójrz ja; mnie, mną, mój sprowadzić coś na kogoś na, nad, w czasie, za miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów zły, nieprawy, niegodziwy tak że, aby; dlatego, wobec tego każdy, wszelki, dowolny; cały słyszeć, usłyszeć on, ona, ono rozbrzmiewać, huczeć obaj ucho on, ona, ono
L08 Jr_19_3 (G2532) (G2046) (G846) (G191) (G3588) (G3056) (G2962) (G935) (G2448) (G2532) (G435) (G2448) (G2532) (G3588) (G2730) (G2419) (G2532) (G3588) (G1531) (G1722) (G3588) (G4439) (G3778) (G3592) (G3004) (G2962) (G3588) (G2316) (G2474) (G2400) (G1473) (G1863) (G1909) (G3588) (G5117) (G3778) (G2556) (G5620) (G3956) (G191) (G846) (G2278) (G297) (G3588) (G3775) (G846)
L09 Jr_19_3 kai\ e)rei=s au)toi=s *)akou/sate to\n lo/gon kuri/ou, basilei=s *iouda kai\ a)/ndres *iouda kai\ oi( katoikou=ntes *ierousalEm kai\ oi( ei)sporeuo/menoi e)n tai=s pu/lais tau/tais *ta/de le/gei ku/rios o( Teo\s *israEl *)idou\ e)gO\ e)pa/gO e)pi\ to\n to/pon tou=ton kaka\ O(/ste panto\s a)kou/ontos au)ta\ E)CHE/sei a)mfo/tera ta\ O)=ta au)tou=
L10 Jr_19_3 kai ereis autois akusate ton logon kyriu, basileis iuda kai andres iuda kai hoi katoikuntes ierusalEm kai hoi eisporeuomenoi en tais pylais tautais tade legei kyrios ho Teos israEl idu egO epagO epi ton topon tuton kaka hOste pantos akuontos auta ECHEsei amfotera ta Ota autu
L11 Jr_19_3 C VF2_FAI2S RD_DPM VA_AAD2P RA_ASM N2_ASM N2_GSM N3V_VPM N_GSM C N3_VPM N_GSM C RA_VPM V2_PAPVPM N_ASF C RA_VPM V1_PMPVPM P RA_DPF N1_DPF RD_DPF RD_APN V1_PAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM N_GSM I RP_NS V1_PAI1S P RA_ASM N2_ASM RD_ASM A1_APN C A3_GSM V1_PAPGSM RD_APN VF_FAI3S A1A_NPN RA_NPN N3T_NPN RD_GSM
L12 Jr_19_3 and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL them/same (dat) do-HEAR-you(pl)! the (acc) word (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) kings (acc, nom|voc) Judas/Judah (gen, voc) and men, husbands (nom|voc) Judas/Judah (gen, voc) and the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) Jerusalem (indecl) and the (nom) while being-ENTER-ed (nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) gates (dat) these (dat) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) Israel (indecl) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-UPON-LEAD-ing, I-should-be-UPON-LEAD-ing upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) place (acc) this (acc) wickedly ([Adj] nom|acc|voc) so that every (gen) while HEAR-ing (gen) they/them/same (nom|acc) he/she/it-will-RESOUND, you(sg)-will-be-RESOUND-ed (classical) both (nom|acc|voc) the (nom|acc) ears (nom|acc|voc) him/it/same (gen)
L13 Jr_19_3 and state he hear the word lord monarch Iouda and man Iouda and the settle Jerusalem and the intrude in the gate this further tell lord the God Israel see! I instigate in the place this bad as such all hear he sound both the ear he
L14 Jr_19_3 Jr_19_3_1 Jr_19_3_2 Jr_19_3_3 Jr_19_3_4 Jr_19_3_5 Jr_19_3_6 Jr_19_3_7 Jr_19_3_8 Jr_19_3_9 Jr_19_3_10 Jr_19_3_11 Jr_19_3_12 Jr_19_3_13 Jr_19_3_14 Jr_19_3_15 Jr_19_3_16 Jr_19_3_17 Jr_19_3_18 Jr_19_3_19 Jr_19_3_20 Jr_19_3_21 Jr_19_3_22 Jr_19_3_23 Jr_19_3_24 Jr_19_3_25 Jr_19_3_26 Jr_19_3_27 Jr_19_3_28 Jr_19_3_29 Jr_19_3_30 Jr_19_3_31 Jr_19_3_32 Jr_19_3_33 Jr_19_3_34 Jr_19_3_35 Jr_19_3_36 Jr_19_3_37 Jr_19_3_38 Jr_19_3_39 Jr_19_3_40 Jr_19_3_41 Jr_19_3_42 Jr_19_3_43 Jr_19_3_44 Jr_19_3_45 Jr_19_3_46
L15