Informacja
Bible Left

Jr_28_36

Bible Right
Jr_28_35 Jr_28_37

Filtruj wiersze:

L01 Jr_28_36 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ κρινῶ τὴν ἀντίδικόν σου καὶ ἐκδικήσω τὴν ἐκδίκησίν σου καὶ ἐρημώσω τὴν θάλασσαν αὐτῆς καὶ ξηρανῶ τὴν πηγὴν αὐτῆς,
L02 Jr_28_36 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) κρινῶ (G2919) τὴν (G3588) ἀντίδικόν (G476) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐκδικήσω (G1556) τὴν (G3588) ἐκδίκησίν (G1557) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐρημώσω (G2049) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ξηρανῶ (G3583) τὴν (G3588) πηγὴν (G4077) αὐτῆς, (G846)
L03 Jr_28_36 (Jeremiah 28:36 Therefore thus saith the Lord, Behold, I will judge thine adversary, and I will execute vengeance for thee; and I will waste her sea, and dry up her fountain.
L04 Jr_28_36 Dlatego to mówi Pan: Oto Ja będę bronił twej sprawy, dopełnię twojej zemsty: każę wyschnąć jego morzu, a źródłu jego zaniknąć. (Jr 51:36 BT_4)
L05 Jr_28_36 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ κρινῶ τὴν ἀντίδικόν σου καὶ ἐκδικήσω τὴν ἐκδίκησίν σου καὶ ἐρημώσω τὴν θάλασσαν αὐτῆς καὶ ξηρανῶ τὴν πηγὴν αὐτῆς,
L06 Jr_28_36 διά οὗτος ὅδε λέγω κύριος ἰδού ἐγώ κρίνω ἀντίδικος σοῦ καί ἐκδικέω ἐκδίκησις σοῦ καί ἐρημόω θάλασσα αὐτός καί ξηραίνω πηγή αὐτός
L07 Jr_28_36 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oto, spójrz ja; mnie, mną, mój sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać przeciwnik w sadzie; nieprzyjaciel, wróg ciebie, twojego i, również bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać odpłata, zemsta, kara ciebie, twojego i, również pustoszyć, zniszczyć morze; zbiornik wodny on, ona, ono i, również wysuszać, usychać; niszczeć źródło, krynica; początek strumienia, fontanna on, ona, ono
L08 Jr_28_36 (G1223) (G3778) (G3592) (G3004) (G2962) (G2400) (G1473) (G2919) (G3588) (G476) (G4675) (G2532) (G1556) (G3588) (G1557) (G4675) (G2532) (G2049) (G3588) (G2281) (G846) (G2532) (G3583) (G3588) (G4077) (G846)
L09 Jr_28_36 dia\ tou=to ta/de le/gei ku/rios *)idou\ e)gO\ krinO= tE\n a)nti/diko/n sou kai\ e)kdikE/sO tE\n e)kdi/kEsi/n sou kai\ e)rEmO/sO tE\n Ta/lassan au)tE=s kai\ XEranO= tE\n pEgE\n au)tE=s,
L10 Jr_28_36 dia tuto tade legei kyrios idu egO krinO tEn antidikon su kai ekdikEsO tEn ekdikEsin su kai erEmOsO tEn Talassan autEs kai XEranO tEn pEgEn autEs,
L11 Jr_28_36 P RD_ASN RD_APN V1_PAI3S N2_NSM I RP_NS VF2_FAI1S RA_ASF A1B_ASF RP_GS C VF_FAI1S RA_ASF N3I_ASF RP_GS C VF_FAI1S RA_ASF N1S_ASF RD_GSF C VF2_FAI1S RA_ASF N1_ASF RD_GSF
L12 Jr_28_36 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-JUDGE-ing, I-should-be-JUDGE-ing, I-will-JUDGE, I-should-JUDGE the (acc) adversary (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and I-will-AVENGE/RECTIFY, I-should-AVENGE/RECTIFY the (acc) vengeance (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and I-will-LAY-WASTE, I-should-LAY-WASTE the (acc) sea (acc) her/it/same (gen) and I-will-WITHER, I-should-WITHER the (acc) spring (acc) her/it/same (gen)
L13 Jr_28_36 through this further tell lord see! I judge the opponent of you and vindicate the vindication of you and desolate the sea he and wither the well he
L14 Jr_28_36 Jr_28_36_1 Jr_28_36_2 Jr_28_36_3 Jr_28_36_4 Jr_28_36_5 Jr_28_36_6 Jr_28_36_7 Jr_28_36_8 Jr_28_36_9 Jr_28_36_10 Jr_28_36_11 Jr_28_36_12 Jr_28_36_13 Jr_28_36_14 Jr_28_36_15 Jr_28_36_16 Jr_28_36_17 Jr_28_36_18 Jr_28_36_19 Jr_28_36_20 Jr_28_36_21 Jr_28_36_22 Jr_28_36_23 Jr_28_36_24 Jr_28_36_25 Jr_28_36_26
L15