| L01 | Jr_49_15 | διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου Οὕτως εἶπεν κύριος Ἐὰν ὑμεῖς δῶτε τὸ πρόσωπον ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ εἰσέλθητε ἐκεῖ κατοικεῖν, | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_49_15 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἀκούσατε (G191) λόγον (G3056) κυρίου (G2962) Οὕτως (G3779) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Ἐὰν (G1437) ὑμεῖς (G5210) δῶτε (G1325) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) Αἴγυπτον (G125) καὶ (G2532) εἰσέλθητε (G1525) ἐκεῖ (G1563) κατοικεῖν, (G2730) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_49_15 | (Jeremiah 49:15 then hear the word of the Lord; thus saith the Lord; | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_49_15 | to wtedy posłuchajcie słowa Pańskiego, reszto Judy. To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Jeżeli powzięliście zdecydowane postanowienie, by udać się do Egiptu i pójdziecie, by się tam osiedlić, (Jr 42:15 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_49_15 | διὰ | τοῦτο | ἀκούσατε | λόγον | κυρίου | Οὕτως | εἶπεν | κύριος | Ἐὰν | ὑμεῖς | δῶτε | τὸ | πρόσωπον | ὑμῶν | εἰς | Αἴγυπτον | καὶ | εἰσέλθητε | ἐκεῖ | κατοικεῖν, |
| L06 | Jr_49_15 | διά | οὗτος | ἀκούω | λόγος | κύριος | οὕτως | ἔπω | κύριος | ἐάν | ὑμεῖς | δίδωμι | ὁ | πρόσωπον | ὑμῶν | εἰς | Αἴγυπτος | καί | εἰσέρχομαι | ἐκεῖ | κατοικέω |
| L07 | Jr_49_15 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | słyszeć, usłyszeć | słowo, wypowiedź, mowa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | tak, w ten sposób | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | jeśli | wy | dać, dawać, przekazać | — | twarz, oblicze; osoba, postać | was (dopełniacz) | do, ku; w, na | Egipt | i, również | wejść, przybyć | tam | mieszkać |
| L08 | Jr_49_15 | (G1223) | (G3778) | (G191) | (G3056) | (G2962) | (G3779) | (G2036) | (G2962) | (G1437) | (G5210) | (G1325) | (G3588) | (G4383) | (G5216) | (G1519) | (G125) | (G2532) | (G1525) | (G1563) | (G2730) |
| L09 | Jr_49_15 | dia\ | tou=to | a)kou/sate | lo/gon | kuri/ou | *ou(/tOs | ei)=pen | ku/rios | *)ea\n | u(mei=s | dO=te | to\ | pro/sOpon | u(mO=n | ei)s | *ai)/gupton | kai\ | ei)se/lTEte | e)kei= | katoikei=n, |
| L10 | Jr_49_15 | dia | tuto | akusate | logon | kyriu | hutOs | eipen | kyrios | ean | hymeis | dOte | to | prosOpon | hymOn | eis | aigypton | kai | eiselTEte | ekei | katoikein, |
| L11 | Jr_49_15 | P | RD_ASN | VA_AAD2P | N2_ASM | N2_GSM | D | VBI_AAI3S | N2_NSM | C | RP_NP | VO_AAS2P | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GP | P | N2_ASF | C | VB_AAS2P | D | V2_PAN |
| L12 | Jr_49_15 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | do-HEAR-you(pl)! | word (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | thusly/like this | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | if-ever | you(pl) (nom) | you(pl)-should-GIVE | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | you(pl) (gen) | into (+acc) | Egypt (acc) | and | you(pl)-should-ENTER | there | to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN |
| L13 | Jr_49_15 | through | this | hear | word | lord | so | say | lord | and if | you | give | the | face | your | into | Aigyptos | and | enter | there | settle |
| L14 | Jr_49_15 | Jr_49_15_1 | Jr_49_15_2 | Jr_49_15_3 | Jr_49_15_4 | Jr_49_15_5 | Jr_49_15_6 | Jr_49_15_7 | Jr_49_15_8 | Jr_49_15_9 | Jr_49_15_10 | Jr_49_15_11 | Jr_49_15_12 | Jr_49_15_13 | Jr_49_15_14 | Jr_49_15_15 | Jr_49_15_16 | Jr_49_15_17 | Jr_49_15_18 | Jr_49_15_19 | Jr_49_15_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||