Informacja
Bible Left

Jr_49_15

Bible Right
Jr_49_14 Jr_49_16

Filtruj wiersze:

L01 Jr_49_15 διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου Οὕτως εἶπεν κύριος Ἐὰν ὑμεῖς δῶτε τὸ πρόσωπον ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ εἰσέλθητε ἐκεῖ κατοικεῖν,
L02 Jr_49_15 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἀκούσατε (G191) λόγον (G3056) κυρίου (G2962) Οὕτως (G3779) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Ἐὰν (G1437) ὑμεῖς (G5210) δῶτε (G1325) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) Αἴγυπτον (G125) καὶ (G2532) εἰσέλθητε (G1525) ἐκεῖ (G1563) κατοικεῖν, (G2730)
L03 Jr_49_15 (Jeremiah 49:15 then hear the word of the Lord; thus saith the Lord;
L04 Jr_49_15 to wtedy posłuchajcie słowa Pańskiego, reszto Judy. To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Jeżeli powzięliście zdecydowane postanowienie, by udać się do Egiptu i pójdziecie, by się tam osiedlić, (Jr 42:15 BT_4)
L05 Jr_49_15 διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου Οὕτως εἶπεν κύριος Ἐὰν ὑμεῖς δῶτε τὸ πρόσωπον ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ εἰσέλθητε ἐκεῖ κατοικεῖν,
L06 Jr_49_15 διά οὗτος ἀκούω λόγος κύριος οὕτως ἔπω κύριος ἐάν ὑμεῖς δίδωμι πρόσωπον ὑμῶν εἰς Αἴγυπτος καί εἰσέρχομαι ἐκεῖ κατοικέω
L07 Jr_49_15 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów słyszeć, usłyszeć słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) tak, w ten sposób powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) jeśli wy dać, dawać, przekazać twarz, oblicze; osoba, postać was (dopełniacz) do, ku; w, na Egipt i, również wejść, przybyć tam mieszkać
L08 Jr_49_15 (G1223) (G3778) (G191) (G3056) (G2962) (G3779) (G2036) (G2962) (G1437) (G5210) (G1325) (G3588) (G4383) (G5216) (G1519) (G125) (G2532) (G1525) (G1563) (G2730)
L09 Jr_49_15 dia\ tou=to a)kou/sate lo/gon kuri/ou *ou(/tOs ei)=pen ku/rios *)ea\n u(mei=s dO=te to\ pro/sOpon u(mO=n ei)s *ai)/gupton kai\ ei)se/lTEte e)kei= katoikei=n,
L10 Jr_49_15 dia tuto akusate logon kyriu hutOs eipen kyrios ean hymeis dOte to prosOpon hymOn eis aigypton kai eiselTEte ekei katoikein,
L11 Jr_49_15 P RD_ASN VA_AAD2P N2_ASM N2_GSM D VBI_AAI3S N2_NSM C RP_NP VO_AAS2P RA_ASN N2N_ASN RP_GP P N2_ASF C VB_AAS2P D V2_PAN
L12 Jr_49_15 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) do-HEAR-you(pl)! word (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) thusly/like this he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) if-ever you(pl) (nom) you(pl)-should-GIVE the (nom|acc) face (nom|acc|voc) you(pl) (gen) into (+acc) Egypt (acc) and you(pl)-should-ENTER there to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN
L13 Jr_49_15 through this hear word lord so say lord and if you give the face your into Aigyptos and enter there settle
L14 Jr_49_15 Jr_49_15_1 Jr_49_15_2 Jr_49_15_3 Jr_49_15_4 Jr_49_15_5 Jr_49_15_6 Jr_49_15_7 Jr_49_15_8 Jr_49_15_9 Jr_49_15_10 Jr_49_15_11 Jr_49_15_12 Jr_49_15_13 Jr_49_15_14 Jr_49_15_15 Jr_49_15_16 Jr_49_15_17 Jr_49_15_18 Jr_49_15_19 Jr_49_15_20
L15