Informacja
Bible Left

Jr_6_15

Bible Right
Jr_6_14 Jr_6_16

Filtruj wiersze:

L01 Jr_6_15 κατῃσχύνθησαν, ὅτι ἐξελίποσαν· καὶ οὐδ’ ὧς καταισχυνόμενοι κατῃσχύνθησαν καὶ τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν. διὰ τοῦτο πεσοῦνται ἐν τῇ πτώσει αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται, εἶπεν κύριος.
L02 Jr_6_15 κατῃσχύνθησαν, (G2617) ὅτι (G3754) ἐξελίποσαν· (G1587) καὶ (G2532) οὐδ’ (G3761) ὧς (G5613) καταισχυνόμενοι (G2617) κατῃσχύνθησαν (G2617) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ἀτιμίαν (G819) αὐτῶν (G846) οὐκ (G3756) ἔγνωσαν. (G1097) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) πεσοῦνται (G4098) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πτώσει (G4431) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) καιρῷ (G2540) ἐπισκοπῆς (G1984) αὐτῶν (G846) ἀπολοῦνται, (G622) εἶπεν (G2036) κύριος. (G2962)
L03 Jr_6_15 They were ashamed because they failed; yet they were not ashamed as those who are truly ashamed, and they knew not their own disgrace: therefore shall they utterly fall when they do fall, and in the time of visitation shall they perish, said the Lord. (Jeremiah 6:15 Brenton)
L04 Jr_6_15 Okryci są hańbą, ponieważ postępowali obrzydliwie. Co więcej, zupełnie się nie wstydzą, dlatego upadną wśród tych, co mają upaść, runą, gdy ich nawiedzę» - wyrocznia Pana. (Jr 6:15 BT_4)
L05 Jr_6_15 κατῃσχύνθησαν, ὅτι ἐξελίποσαν· καὶ οὐδ’ ὧς καταισχυνόμενοι κατῃσχύνθησαν καὶ τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν. διὰ τοῦτο πεσοῦνται ἐν τῇ πτώσει αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται, εἶπεν κύριος.
L06 Jr_6_15 καταισχύνω ὅτι ἐκλείπω καί οὐδέ ὥς καταισχύνω καταισχύνω καί ἀτιμία αὐτός οὐ γινώσκω διά οὗτος πίπτω ἐν πτῶσις αὐτός καί ἐν καιρός ἐπισκοπή αὐτός ἀπόλλυμι ἔπω κύριος
L07 Jr_6_15 hańbić, zawstydzić że; ponieważ pominąć, zaniechać i, również ani, również nie jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej hańbić, zawstydzić hańbić, zawstydzić i, również zniewaga, hańba, wstyd on, ona, ono nie, czyż nie poznawać, rozumieć przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów upadać, spaść; ginąć, niszczeć w, wewnątrz upadek; porażka, runięcie on, ona, ono i, również w, wewnątrz czas właściwy; okazja badanie, dochodzenie, nadzór on, ona, ono niszczyć, zabijać, tracić powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Jr_6_15 (G2617) (G3754) (G1587) (G2532) (G3761) (G5613) (G2617) (G2617) (G2532) (G3588) (G819) (G846) (G3756) (G1097) (G1223) (G3778) (G4098) (G1722) (G3588) (G4431) (G846) (G2532) (G1722) (G2540) (G1984) (G846) (G622) (G2036) (G2962)
L09 Jr_6_15 katE|sCHu/nTEsan, o(/ti e)Xeli/posan· kai\ ou)d’ O(=s kataisCHuno/menoi katE|sCHu/nTEsan kai\ tE\n a)timi/an au)tO=n ou)k e)/gnOsan. dia\ tou=to pesou=ntai e)n tE=| ptO/sei au)tO=n kai\ e)n kairO=| e)piskopE=s au)tO=n a)polou=ntai, ei)=pen ku/rios.
L10 Jr_6_15 katEsCHynTEsan, hoti eXeliposan· kai ud’ hOs kataisCHynomenoi katEsCHynTEsan kai tEn atimian autOn uk egnOsan. dia tuto pesuntai en tE ptOsei autOn kai en kairO episkopEs autOn apoluntai, eipen kyrios.
L11 Jr_6_15 VCI_API3P C VBI_AAI3P C C C V1_PMPNPM VCI_API3P C RA_ASF N1A_ASF RD_GPM D VZI_AAI3P P RD_ASN VF2_FMI3P P RA_DSF N3I_DSF RD_GPM C P N2_DSM N1_GSF RD_GPM VF2_FMI3P VBI_AAI3S N2_NSM
L12 Jr_6_15 they-were-HUMILIATE-ed because/that they-FAIL-ed and neither/nor as/like while being-HUMILIATE-ed (nom|voc) they-were-HUMILIATE-ed and the (acc) dishonor (acc) them/same (gen) not they-KNOW-ed because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) they-will-be-FALL-ed in/among/by (+dat) the (dat) fall (dat) them/same (gen) and in/among/by (+dat) period of time (dat) oversight (gen) them/same (gen) they-will-be-LOSE/DESTROY-ed he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Jr_6_15 shame since leave off and not even as shame shame and the dishonor he not know through this fall in the fall he and in season supervision he destroy say lord
L14 Jr_6_15 Jr_6_15_1 Jr_6_15_2 Jr_6_15_3 Jr_6_15_4 Jr_6_15_5 Jr_6_15_6 Jr_6_15_7 Jr_6_15_8 Jr_6_15_9 Jr_6_15_10 Jr_6_15_11 Jr_6_15_12 Jr_6_15_13 Jr_6_15_14 Jr_6_15_15 Jr_6_15_16 Jr_6_15_17 Jr_6_15_18 Jr_6_15_19 Jr_6_15_20 Jr_6_15_21 Jr_6_15_22 Jr_6_15_23 Jr_6_15_24 Jr_6_15_25 Jr_6_15_26 Jr_6_15_27 Jr_6_15_28 Jr_6_15_29
L15