| L01 | Jr_6_16 | τάδε λέγει κύριος Στῆτε ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς καὶ ἴδετε, καὶ ἐρωτήσατε τρίβους κυρίου αἰωνίους καὶ ἴδετε, ποία ἐστὶν ἡ ὁδὸς ἡ ἀγαθή, καὶ βαδίζετε ἐν αὐτῇ, καὶ εὑρήσετε ἁγνισμὸν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν· καὶ εἶπαν Οὐ πορευσόμεθα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_6_16 | τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Στῆτε (G2476) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) ὁδοῖς (G3598) καὶ (G2532) ἴδετε, (G3708) καὶ (G2532) ἐρωτήσατε (G2065) τρίβους (G5147) κυρίου (G2962) αἰωνίους (G166) καὶ (G2532) ἴδετε, (G3708) ποία (G4169) ἐστὶν (G1510) ἡ (G3588) ὁδὸς (G3598) ἡ (G3588) ἀγαθή, (G18) καὶ (G2532) βαδίζετε (L1725) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καὶ (G2532) εὑρήσετε (G2147) ἁγνισμὸν (G49) ταῖς (G3588) ψυχαῖς (G5590) ὑμῶν· (G5216) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Οὐ (G3756) πορευσόμεθα. (G4198) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_6_16 | Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths of the Lord; and see what is the good way, and walk in it, and ye shall find purification for your souls. But they said, We will not walk in them. (Jeremiah 6:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_6_16 | To mówi Pan: «Stańcie na drogach i patrzcie, zapytajcie o dawne ścieżki, gdzie jest droga najlepsza - idźcie po niej, a znajdziecie dla siebie wytchnienie. Ale powiedzieli: "Nie pójdziemy". (Jr 6:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_6_16 | τάδε | λέγει | κύριος | Στῆτε | ἐπὶ | ταῖς | ὁδοῖς | καὶ | ἴδετε, | καὶ | ἐρωτήσατε | τρίβους | κυρίου | αἰωνίους | καὶ | ἴδετε, | ποία | ἐστὶν | ἡ | ὁδὸς | ἡ | ἀγαθή, | καὶ | βαδίζετε | ἐν | αὐτῇ, | καὶ | εὑρήσετε | ἁγνισμὸν | ταῖς | ψυχαῖς | ὑμῶν· | καὶ | εἶπαν | Οὐ | πορευσόμεθα. |
| L06 | Jr_6_16 | ὅδε | λέγω | κύριος | ἵστημι | ἐπί | ὁ | ὁδός | καί | ὁράω | καί | ἐρωτάω | τρίβος | κύριος | αἰώνιος | καί | ὁράω | ποῖος | εἰμί | ὁ | ὁδός | ὁ | ἀγαθός | καί | βαδίζω | ἐν | αὐτός | καί | εὑρίσκω | ἁγνισμός | ὁ | ψυχή | ὑμῶν | καί | ἔπω | οὐ | πορεύομαι |
| L07 | Jr_6_16 | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | postawić; stać, trwać | na, nad, w czasie, za | — | droga, ścieżka, trasa | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | pytać; błagać | ścieżka, droga | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wieczny, odwieczny | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | jaki; który | być, istnieć; żyć, trwać | — | droga, ścieżka, trasa | — | dobry, szlachetny, prawy | i, również | postąpić / ruszyć dalej | w, wewnątrz | on, ona, ono | i, również | znaleźć | oczyszczenie, akt przebłagania | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | was (dopełniacz) | i, również | powiedzieć, zapytać | nie, czyż nie | iść, podążać; odejść |
| L08 | Jr_6_16 | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G2476) | (G1909) | (G3588) | (G3598) | (G2532) | (G3708) | (G2532) | (G2065) | (G5147) | (G2962) | (G166) | (G2532) | (G3708) | (G4169) | (G1510) | (G3588) | (G3598) | (G3588) | (G18) | (G2532) | (L1725) | (G1722) | (G846) | (G2532) | (G2147) | (G49) | (G3588) | (G5590) | (G5216) | (G2532) | (G2036) | (G3756) | (G4198) |
| L09 | Jr_6_16 | ta/de | le/gei | ku/rios | *stE=te | e)pi\ | tai=s | o(doi=s | kai\ | i)/dete, | kai\ | e)rOtE/sate | tri/bous | kuri/ou | ai)Oni/ous | kai\ | i)/dete, | poi/a | e)sti\n | E( | o(do\s | E( | a)gaTE/, | kai\ | badi/DZete | e)n | au)tE=|, | kai\ | eu(rE/sete | a(gnismo\n | tai=s | PSuCHai=s | u(mO=n· | kai\ | ei)=pan | *ou) | poreuso/meTa. |
| L10 | Jr_6_16 | tade | legei | kyrios | stEte | epi | tais | hodois | kai | idete, | kai | erOtEsate | tribus | kyriu | aiOnius | kai | idete, | poia | estin | hE | hodos | hE | agaTE, | kai | badiDZete | en | autE, | kai | heurEsete | hagnismon | tais | PSyCHais | hymOn· | kai | eipan | u | poreusomeTa. |
| L11 | Jr_6_16 | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | VH_AAD2P | P | RA_DPF | N2_DPF | C | VB_AAD2P | C | VA_AAD2P | N2_APF | N2_GSM | A1A_APM | C | VB_AAD2P | A1A_NSF | V9_PAI3S | RA_NSF | N2_NSF | RA_NSF | A1_NSF | C | V1_PAD2P | P | RD_DSF | C | VF_FAI2P | N2_ASM | RA_DPF | N1_DPF | RP_GP | C | VAI_AAI3P | D | VF_FMI1P |
| L12 | Jr_6_16 | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | do-CAUSE-you(pl)-TO-STand!, you(pl)-should-CAUSE-TO-STand | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | ways/roads (dat) | and | do-SEE-you(pl)! | and | do-ASK-you(pl)! | paths (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | aeonian ([Adj] acc) | and | do-SEE-you(pl)! | what kind (nom|acc) | he/she/it-is | the (nom) | way/road (nom) | the (nom) | good ([Adj] nom|voc) | and | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | and | you(pl)-will-FIND | purification (acc) | the (dat) | lifes (dat) | you(pl) (gen) | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | not | we-will-be-GO-ed | |
| L13 | Jr_6_16 | further | tell | lord | stand | in | the | way | and | view | and | question | path | lord | eternal | and | view | of what kind | be | the | way | the | good | and | proceed | in | he | and | find | purification | the | soul | your | and | say | not | travel |
| L14 | Jr_6_16 | Jr_6_16_1 | Jr_6_16_2 | Jr_6_16_3 | Jr_6_16_4 | Jr_6_16_5 | Jr_6_16_6 | Jr_6_16_7 | Jr_6_16_8 | Jr_6_16_9 | Jr_6_16_10 | Jr_6_16_11 | Jr_6_16_12 | Jr_6_16_13 | Jr_6_16_14 | Jr_6_16_15 | Jr_6_16_16 | Jr_6_16_17 | Jr_6_16_18 | Jr_6_16_19 | Jr_6_16_20 | Jr_6_16_21 | Jr_6_16_22 | Jr_6_16_23 | Jr_6_16_24 | Jr_6_16_25 | Jr_6_16_26 | Jr_6_16_27 | Jr_6_16_28 | Jr_6_16_29 | Jr_6_16_30 | Jr_6_16_31 | Jr_6_16_32 | Jr_6_16_33 | Jr_6_16_34 | Jr_6_16_35 | Jr_6_16_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||