| L01 | Jr_7_3 | τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Διορθώσατε τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν, καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_7_3 | τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ (G2474) Διορθώσατε (L2737) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐπιτηδεύματα (L3812) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) κατοικιῶ (L5495) ὑμᾶς (G5209) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ. (G3778) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_7_3 | Thus saith the Lord God of Israel, Correct your ways and your devices, and I will cause you to dwell in this place. (Jeremiah 7:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_7_3 | To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Poprawcie postępowanie i wasze uczynki, a pozwolę wam mieszkać na tym miejscu. (Jr 7:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_7_3 | τάδε | λέγει | κύριος | ὁ | θεὸς | Ισραηλ | Διορθώσατε | τὰς | ὁδοὺς | ὑμῶν | καὶ | τὰ | ἐπιτηδεύματα | ὑμῶν, | καὶ | κατοικιῶ | ὑμᾶς | ἐν | τῷ | τόπῳ | τούτῳ. |
| L06 | Jr_7_3 | ὅδε | λέγω | κύριος | ὁ | θεός | Ἰσραήλ | διορθόω | ὁ | ὁδός | ὑμῶν | καί | ὁ | ἐπιτήδευμα | ὑμῶν | καί | κατοικίζω | ὑμᾶς | ἐν | ὁ | τόπος | οὗτος |
| L07 | Jr_7_3 | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | zrobić całkiem prosto | — | droga, ścieżka, trasa | was (dopełniacz) | i, również | — | pościg / dążenie | was (dopełniacz) | i, również | osiąść / osiedlić | was (biernik) | w, wewnątrz | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Jr_7_3 | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2474) | (L2737) | (G3588) | (G3598) | (G5216) | (G2532) | (G3588) | (L3812) | (G5216) | (G2532) | (L5495) | (G5209) | (G1722) | (G3588) | (G5117) | (G3778) |
| L09 | Jr_7_3 | ta/de | le/gei | ku/rios | o( | Teo\s | *israEl | *diorTO/sate | ta\s | o(dou\s | u(mO=n | kai\ | ta\ | e)pitEdeu/mata | u(mO=n, | kai\ | katoikiO= | u(ma=s | e)n | tO=| | to/pO| | tou/tO|. |
| L10 | Jr_7_3 | tade | legei | kyrios | ho | Teos | israEl | diorTOsate | tas | hodus | hymOn | kai | ta | epitEdeumata | hymOn, | kai | katoikiO | hymas | en | tO | topO | tutO. |
| L11 | Jr_7_3 | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | N_GSM | VA_AAD2P | RA_APF | N2_APF | RP_GP | C | RA_APN | N3M_APN | RP_GP | C | VF2_FAI1S | RP_AP | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_DSM |
| L12 | Jr_7_3 | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | Israel (indecl) | the (acc) | ways/roads (acc) | you(pl) (gen) | and | the (nom|acc) | you(pl) (gen) | and | I-will-DOMICILE | you(pl) (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | place (dat) | this (dat) | ||
| L13 | Jr_7_3 | further | tell | lord | the | God | Israel | make quite straight | the | way | your | and | the | pursuit | your | and | settle | you | in | the | place | this |
| L14 | Jr_7_3 | Jr_7_3_1 | Jr_7_3_2 | Jr_7_3_3 | Jr_7_3_4 | Jr_7_3_5 | Jr_7_3_6 | Jr_7_3_7 | Jr_7_3_8 | Jr_7_3_9 | Jr_7_3_10 | Jr_7_3_11 | Jr_7_3_12 | Jr_7_3_13 | Jr_7_3_14 | Jr_7_3_15 | Jr_7_3_16 | Jr_7_3_17 | Jr_7_3_18 | Jr_7_3_19 | Jr_7_3_20 | Jr_7_3_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||