| L01 | Kpl_21_23 | πλὴν πρὸς τὸ καταπέτασμα οὐ προσελεύσεται καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἐγγιεῖ, ὅτι μῶμον ἔχει· καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Kpl_21_23 | πλὴν (G4133) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) καταπέτασμα (G2665) οὐ (G3756) προσελεύσεται (G4334) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) οὐκ (G3756) ἐγγιεῖ, (G1448) ὅτι (G3754) μῶμον (G3470) ἔχει· (G2192) καὶ (G2532) οὐ (G3756) βεβηλώσει (G953) τὸ (G3588) ἅγιον (G40) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) ἐγώ (G1473) εἰμι (G1510) κύριος (G2962) ὁ (G3588) ἁγιάζων (G37) αὐτούς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Kpl_21_23 | Only he shall not approach the veil, and he shall not draw nigh to the altar, because he has a blemish; and he shall not profane the sanctuary of his God, for I am the Lord that sanctifies them. (Leviticus 21:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Kpl_21_23 | Tylko nie będzie podchodził do zasłony i nie będzie się zbliżał do ołtarza, bo ma skazę. Nie będzie bezcześcił moich świętości, bo Ja, Pan, jestem tym, który je uświęca!» (Kpł 21:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Kpl_21_23 | πλὴν | πρὸς | τὸ | καταπέτασμα | οὐ | προσελεύσεται | καὶ | πρὸς | τὸ | θυσιαστήριον | οὐκ | ἐγγιεῖ, | ὅτι | μῶμον | ἔχει· | καὶ | οὐ | βεβηλώσει | τὸ | ἅγιον | τοῦ | θεοῦ | αὐτοῦ, | ὅτι | ἐγώ | εἰμι | κύριος | ὁ | ἁγιάζων | αὐτούς. |
| L06 | Kpl_21_23 | πλήν | πρός | ὁ | καταπέτασμα | οὐ | προσέρχομαι | καί | πρός | ὁ | θυσιαστήριον | οὐ | ἐγγίζω | ὅτι | μῶμος | ἔχω | καί | οὐ | βεβηλόω | ὁ | ἅγιος | ὁ | θεός | αὐτός | ὅτι | ἐγώ | εἰμί | κύριος | ὁ | ἁγιάζω | αὐτός |
| L07 | Kpl_21_23 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | do, ku' dla; przy, obok | — | zasłona w świątyni | nie, czyż nie | podchodzić, przystępować | i, również | do, ku' dla; przy, obok | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | nie, czyż nie | zbliżać się, podejść | że; ponieważ | wada, skaza; zarzut, nagana | mieć, posiadać, dzierżyć | i, również | nie, czyż nie | bezcześcić, profanować | — | święty, prawy | — | Bóg, bóg; bóstwo | on, ona, ono | że; ponieważ | ja; mnie, mną, mój | być, istnieć; żyć, trwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | uświęcić, poświęcić | on, ona, ono |
| L08 | Kpl_21_23 | (G4133) | (G4314) | (G3588) | (G2665) | (G3756) | (G4334) | (G2532) | (G4314) | (G3588) | (G2379) | (G3756) | (G1448) | (G3754) | (G3470) | (G2192) | (G2532) | (G3756) | (G953) | (G3588) | (G40) | (G3588) | (G2316) | (G846) | (G3754) | (G1473) | (G1510) | (G2962) | (G3588) | (G37) | (G846) |
| L09 | Kpl_21_23 | plE\n | pro\s | to\ | katape/tasma | ou) | proseleu/setai | kai\ | pro\s | to\ | TusiastE/rion | ou)k | e)ggiei=, | o(/ti | mO=mon | e)/CHei· | kai\ | ou) | bebElO/sei | to\ | a(/gion | tou= | Teou= | au)tou=, | o(/ti | e)gO/ | ei)mi | ku/rios | o( | a(gia/DZOn | au)tou/s. |
| L10 | Kpl_21_23 | plEn | pros | to | katapetasma | u | proseleusetai | kai | pros | to | TysiastErion | uk | engiei, | hoti | mOmon | eCHei· | kai | u | bebElOsei | to | hagion | tu | Teu | autu, | hoti | egO | eimi | kyrios | ho | hagiaDZOn | autus. |
| L11 | Kpl_21_23 | D | P | RA_ASN | N3M_ASN | D | VF_FMI3S | C | P | RA_ASN | N2N_ASN | D | VF2_FAI3S | C | N2_ASM | V1_PAI3S | C | D | VF_FAI3S | RA_ASN | A1A_ASN | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | C | RP_NS | V9_PAI1S | N2_NSM | RA_NSM | V1_PAPNSM | RD_APM |
| L12 | Kpl_21_23 | except | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | curtain (nom|acc|voc) | not | he/she/it-will-be-APPROACH-ed | and | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | not | he/she/it-will-NEAR, you(sg)-will-be-NEAR-ed (classical) | because/that | blemish (acc) | he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed (classical) | and | not | he/she/it-will-DEFILE, you(sg)-will-be-DEFILE-ed (classical), (fut perf) (classical) | the (nom|acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | god (gen) | him/it/same (gen) | because/that | I (nom) | I-am-GO-ing; I-am | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | while CONSECRATE-ing (nom) | them/same (acc) |
| L13 | Kpl_21_23 | besides | to | the | veil | not | approach | and | to | the | altar | not | get close | since | flaw | have | and | not | profane | the | holy | the | God | he | since | I | be | lord | the | hallow | he |
| L14 | Kpl_21_23 | Kpl_21_23_1 | Kpl_21_23_2 | Kpl_21_23_3 | Kpl_21_23_4 | Kpl_21_23_5 | Kpl_21_23_6 | Kpl_21_23_7 | Kpl_21_23_8 | Kpl_21_23_9 | Kpl_21_23_10 | Kpl_21_23_11 | Kpl_21_23_12 | Kpl_21_23_13 | Kpl_21_23_14 | Kpl_21_23_15 | Kpl_21_23_16 | Kpl_21_23_17 | Kpl_21_23_18 | Kpl_21_23_19 | Kpl_21_23_20 | Kpl_21_23_21 | Kpl_21_23_22 | Kpl_21_23_23 | Kpl_21_23_24 | Kpl_21_23_25 | Kpl_21_23_26 | Kpl_21_23_27 | Kpl_21_23_28 | Kpl_21_23_29 | Kpl_21_23_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||