| L01 | Ml_1_11 | διότι ἀπ’ ἀνατολῶν ἡλίου ἕως δυσμῶν τὸ ὄνομά μου δεδόξασται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ ἐν παντὶ τόπῳ θυμίαμα προσάγεται τῷ ὀνόματί μου καὶ θυσία καθαρά, διότι μέγα τὸ ὄνομά μου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, λέγει κύριος παντοκράτωρ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ml_1_11 | διότι (G1360) ἀπ’ (G575) ἀνατολῶν (G395) ἡλίου (G2246) ἕως (G2193) δυσμῶν (G1424) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου (G3450) δεδόξασται (G1392) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν, (G1484) καὶ (G2532) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) τόπῳ (G5117) θυμίαμα (G2368) προσάγεται (G4317) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) μου (G3450) καὶ (G2532) θυσία (G2378) καθαρά, (G2513) διότι (G1360) μέγα (G3173) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου (G3450) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν, (G1484) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ml_1_11 | For from the rising of the sun even to the going down thereof my name has been glorified among the Gentiles; and in every place incense is offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the Gentiles, saith the Lord Almighty. (Malachi 1:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ml_1_11 | Albowiem od wschodu słońca aż do jego zachodu wielkie będzie imię moje między narodami, a na każdym miejscu dar kadzielny będzie składany imieniu memu i ofiara czysta. Albowiem wielkie będzie imię moje między narodami - mówi Pan Zastępów. (Ml 1:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ml_1_11 | διότι | ἀπ’ | ἀνατολῶν | ἡλίου | ἕως | δυσμῶν | τὸ | ὄνομά | μου | δεδόξασται | ἐν | τοῖς | ἔθνεσιν, | καὶ | ἐν | παντὶ | τόπῳ | θυμίαμα | προσάγεται | τῷ | ὀνόματί | μου | καὶ | θυσία | καθαρά, | διότι | μέγα | τὸ | ὄνομά | μου | ἐν | τοῖς | ἔθνεσιν, | λέγει | κύριος | παντοκράτωρ. |
| L06 | Ml_1_11 | διότι | ἀπό | ἀνατολή | ἥλιος | ἕως | δυσμή | ὁ | ὄνομα | μου | δοξάζω | ἐν | ὁ | ἔθνος | καί | ἐν | πᾶς | τόπος | θυμίαμα | προσάγω | ὁ | ὄνομα | μου | καί | θυσία | καθαρός | διότι | μέγας | ὁ | ὄνομα | μου | ἐν | ὁ | ἔθνος | λέγω | κύριος | παντοκράτωρ |
| L07 | Ml_1_11 | ponieważ; z tego powodu | z, od, przez | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | słońce | dopóki; aż do; tak długo, jak | zachód słońca | — | imię, nazwa | mnie, mojego | oddawać cześć, chwalić | w, wewnątrz | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | kadzidło | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | — | imię, nazwa | mnie, mojego | i, również | ofiara, dar składany Bogu | czysty; bez zarzutu | ponieważ; z tego powodu | wielki, ogromny | — | imię, nazwa | mnie, mojego | w, wewnątrz | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny |
| L08 | Ml_1_11 | (G1360) | (G575) | (G395) | (G2246) | (G2193) | (G1424) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | (G1392) | (G1722) | (G3588) | (G1484) | (G2532) | (G1722) | (G3956) | (G5117) | (G2368) | (G4317) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | (G2532) | (G2378) | (G2513) | (G1360) | (G3173) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | (G1722) | (G3588) | (G1484) | (G3004) | (G2962) | (G3841) |
| L09 | Ml_1_11 | dio/ti | a)p’ | a)natolO=n | E(li/ou | e(/Os | dusmO=n | to\ | o)/noma/ | mou | dedo/Xastai | e)n | toi=s | e)/Tnesin, | kai\ | e)n | panti\ | to/pO| | Tumi/ama | prosa/getai | tO=| | o)no/mati/ | mou | kai\ | Tusi/a | kaTara/, | dio/ti | me/ga | to\ | o)/noma/ | mou | e)n | toi=s | e)/Tnesin, | le/gei | ku/rios | pantokra/tOr. |
| L10 | Ml_1_11 | dioti | ap’ | anatolOn | hEliu | heOs | dysmOn | to | onoma | mu | dedoXastai | en | tois | eTnesin, | kai | en | panti | topO | Tymiama | prosagetai | tO | onomati | mu | kai | Tysia | kaTara, | dioti | mega | to | onoma | mu | en | tois | eTnesin, | legei | kyrios | pantokratOr. |
| L11 | Ml_1_11 | C | P | N1_GPF | N2_GSM | P | N1_GPF | RA_NSN | N3M_NSN | RP_GS | VT_XMI3S | P | RA_DPN | N3E_DPN | C | P | A3_DSM | N2_DSM | N3M_NSN | V1_PPI3S | RA_DSN | N3M_DSN | RP_GS | C | N1A_NSF | A1A_NSF | C | A1_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | RP_GS | P | RA_DPN | N3E_DPN | V1_PAI3S | N2_NSM | N3R_NSM |
| L12 | Ml_1_11 | because of this: that | away from (+gen) | risig of the east dawns (gen) | Elijah (gen); sun (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | wests (gen) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | me (gen) | he/she/it-has-been-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | nations (dat) | and | in/among/by (+dat) | every (dat) | place (dat) | incense (nom|acc|voc) | he/she/it-is-being-LEAD-ed-TOWARD | the (dat) | name (dat) | me (gen) | and | sacrifice (nom|voc) | clean ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | because of this: that | great ([Adj] nom|acc|voc) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | me (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | nations (dat) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Almighty ruler of all (nom) |
| L13 | Ml_1_11 | because | from | springing up | sun | till | sunset | the | name | of me | glorify | in | the | nation | and | in | all | place | incense | lead toward | the | name | of me | and | immolation | clean | because | great | the | name | of me | in | the | nation | tell | lord | almighty |
| L14 | Ml_1_11 | Ml_1_11_1 | Ml_1_11_2 | Ml_1_11_3 | Ml_1_11_4 | Ml_1_11_5 | Ml_1_11_6 | Ml_1_11_7 | Ml_1_11_8 | Ml_1_11_9 | Ml_1_11_10 | Ml_1_11_11 | Ml_1_11_12 | Ml_1_11_13 | Ml_1_11_14 | Ml_1_11_15 | Ml_1_11_16 | Ml_1_11_17 | Ml_1_11_18 | Ml_1_11_19 | Ml_1_11_20 | Ml_1_11_21 | Ml_1_11_22 | Ml_1_11_23 | Ml_1_11_24 | Ml_1_11_25 | Ml_1_11_26 | Ml_1_11_27 | Ml_1_11_28 | Ml_1_11_29 | Ml_1_11_30 | Ml_1_11_31 | Ml_1_11_32 | Ml_1_11_33 | Ml_1_11_34 | Ml_1_11_35 | Ml_1_11_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||