Informacja
Bible Left

Ps_105_7

Bible Right
Ps_105_6 Ps_105_8

Filtruj wiersze:

L01 Ps_105_7 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ.
L02 Ps_105_7 οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ἡμῶν (G2257) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ (G125) οὐ (G3756) συνῆκαν (G4920) τὰ (G3588) θαυμάσιά (G2297) σου (G4675) οὐκ (G3756) ἐμνήσθησαν (G3415) τοῦ (G3588) πλήθους (G4128) τοῦ (G3588) ἐλέους (G1656) σου (G4675) καὶ (G2532) παρεπίκραναν (G3893) ἀναβαίνοντες (G305) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρυθρᾷ (G2063) θαλάσσῃ. (G2281)
L03 Ps_105_7 Our fathers in Egypt understood not thy wonders, and remembered not the multitude of thy mercy; but provoked him as they went up by the Red Sea. (Psalm 106:7 Brenton)
L04 Ps_105_7 Ojcowie nasi w Egipcie nie pojęli Twych cudów, nie pamiętali ogromu łask Twoich, lecz zbuntowali się przeciw Najwyższemu nad Morzem Czerwonym. (Psalm 106:7 BT_4)
L05 Ps_105_7 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ.
L06 Ps_105_7 πατήρ ἡμῶν ἐν Αἴγυπτος οὐ συνίημι θαυμάσιος σοῦ οὐ μνάομαι πλῆθος ἔλεος σοῦ καί παραπικραίνω ἀναβαίνω ἐν ἐρυθρός θάλασσα
L07 Ps_105_7 ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) w, wewnątrz Egipt nie, czyż nie rozumieć, pojmować; kojarzyć przedziwny, cudowny ciebie, twojego nie, czyż nie pamiętać, wspominać; przypominać sobie mnóstwo, wielka liczba miłosierdzie ciebie, twojego i, również drażnić, prowokować wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę w, wewnątrz czerwony morze; zbiornik wodny
L08 Ps_105_7 (G3588) (G3962) (G2257) (G1722) (G125) (G3756) (G4920) (G3588) (G2297) (G4675) (G3756) (G3415) (G3588) (G4128) (G3588) (G1656) (G4675) (G2532) (G3893) (G305) (G1722) (G3588) (G2063) (G2281)
L09 Ps_105_7 oi( pate/res E(mO=n e)n *ai)gu/ptO| ou) sunE=kan ta\ Tauma/sia/ sou ou)k e)mnE/sTEsan tou= plE/Tous tou= e)le/ous sou kai\ parepi/kranan a)nabai/nontes e)n tE=| e)ruTra=| Tala/ssE|.
L10 Ps_105_7 hoi pateres hEmOn en aigyptO u synEkan ta Taumasia su uk emnEsTEsan tu plETus tu eleus su kai parepikranan anabainontes en tE eryTra TalassE.
L11 Ps_105_7 RA_NPM N3_NPM RP_GP P N2_DSF D VAI_AAI3P RA_APN A1A_APN RP_GS D VSI_AAI3P RA_GSN N3E_GSN RA_GSN N3E_APN RP_GS C VAI_AAI3P V1_PAPNPM P RA_DSF A1A_DSF N1S_DSF
L12 Ps_105_7 the (nom) fathers (nom|voc) us (gen) in/among/by (+dat) Egypt (dat) not they-UNDERSTand-ed the (nom|acc) wonderful ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not they-were-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF the (gen) lot (gen) the (gen) mercy (gen), mercies (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-EMBITTER-ed while ASCEND-ing (nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) red ([Adj] dat) sea (dat)
L13 Ps_105_7 the father our in Aigyptos not comprehend the wonderful of you not remember the multitude the mercy of you and exasperate step up in the red sea
L14 Ps_105_7 Ps_105_7_1 Ps_105_7_2 Ps_105_7_3 Ps_105_7_4 Ps_105_7_5 Ps_105_7_6 Ps_105_7_7 Ps_105_7_8 Ps_105_7_9 Ps_105_7_10 Ps_105_7_11 Ps_105_7_12 Ps_105_7_13 Ps_105_7_14 Ps_105_7_15 Ps_105_7_16 Ps_105_7_17 Ps_105_7_18 Ps_105_7_19 Ps_105_7_20 Ps_105_7_21 Ps_105_7_22 Ps_105_7_23 Ps_105_7_24
L15