Informacja
Bible Left

Ps_125_2

Bible Right
Ps_125_1 Ps_125_3

Filtruj wiersze:

L01 Ps_125_2 τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως. τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν Ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ’ αὐτῶν.
L02 Ps_125_2 τότε (G5119) ἐπλήσθη (G4130) χαρᾶς (G5479) τὸ (G3588) στόμα (G4750) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532)(G3588) γλῶσσα (G1100) ἡμῶν (G2257) ἀγαλλιάσεως. (G20) τότε (G5119) ἐροῦσιν (G2046) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν (G1484) Ἐμεγάλυνεν (G3170) κύριος (G2962) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) μετ’ (G3326) αὐτῶν. (G846)
L03 Ps_125_2 Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles, (Psalm 126:2 Brenton)
L04 Ps_125_2 Wtedy usta nasze były pełne śmiechu, a język wołał pełen radości. Wtedy mówiono między poganami: «Wielkodusznie postąpił z nimi Pan!» (Psalm 126:2 BT_4)
L05 Ps_125_2 τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως. τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν Ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ’ αὐτῶν.
L06 Ps_125_2 τότε πλήθω χαρά στόμα ἡμῶν καί γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλίασις τότε ἐρέω ἐν ἔθνος μεγαλύνω κύριος ποιέω μετά αὐτός
L07 Ps_125_2 wtedy, wówczas wypełniać, napełniać; być pełnym radość, zadowolenie usta, otwór; ostrze (miecza) Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również narząd mowy; język jako mowa Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) wielka uciecha, uniesienie, radość wtedy, wówczas powiedzieć, wypowiadać w, wewnątrz naród, lud; poganie (nie-Żydzi) czynić wielkim, powiększać; wywyższać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) czynić, robić, wytwarzać z, razem z; po, następnie on, ona, ono
L08 Ps_125_2 (G5119) (G4130) (G5479) (G3588) (G4750) (G2257) (G2532) (G3588) (G1100) (G2257) (G20) (G5119) (G2046) (G1722) (G3588) (G1484) (G3170) (G2962) (G3588) (G4160) (G3326) (G846)
L09 Ps_125_2 to/te e)plE/sTE CHara=s to\ sto/ma E(mO=n kai\ E( glO=ssa E(mO=n a)gallia/seOs. to/te e)rou=sin e)n toi=s e)/Tnesin *)emega/lunen ku/rios tou= poiE=sai met’ au)tO=n.
L10 Ps_125_2 tote eplEsTE CHaras to stoma hEmOn kai hE glOssa hEmOn agalliaseOs. tote erusin en tois eTnesin emegalynen kyrios tu poiEsai met’ autOn.
L11 Ps_125_2 D VSI_API3S N1A_GSF RA_NSN N3M_NSN RP_GP C RA_NSF N1S_NSF RP_GP N3I_GSF D VF2_FAI3P P RA_DPN N3E_DPN VAI_AAI3S N2_NSM RA_GSN VA_AAN P RP_GPM
L12 Ps_125_2 then he/she/it-was-???-ed joy (gen) the (nom|acc) mouth/maw (nom|acc|voc) us (gen) and the (nom) tongue (nom|voc) us (gen) exultation (gen) then they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) the (dat) nations (dat) he/she/it-was-MAGNIFY/LAUD-ing, he/she/it-MAGNIFY/LAUD-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (gen) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) after (+acc), with (+gen) them/same (gen)
L13 Ps_125_2 at that fill joy the mouth our and the tongue our exultation at that state in the nation enlarge lord the do with he
L14 Ps_125_2 Ps_125_2_1 Ps_125_2_2 Ps_125_2_3 Ps_125_2_4 Ps_125_2_5 Ps_125_2_6 Ps_125_2_7 Ps_125_2_8 Ps_125_2_9 Ps_125_2_10 Ps_125_2_11 Ps_125_2_12 Ps_125_2_13 Ps_125_2_14 Ps_125_2_15 Ps_125_2_16 Ps_125_2_17 Ps_125_2_18 Ps_125_2_19 Ps_125_2_20 Ps_125_2_21 Ps_125_2_22
L15