Informacja
Bible Left

Ps_26_9

Bible Right
Ps_26_8 Ps_26_10

Filtruj wiersze:

L01 Ps_26_9 μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ, μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· βοηθός μου γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου.
L02 Ps_26_9 μὴ (G3361) ἀποστρέψῃς (G654) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) σου (G4675) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ, (G1700) μὴ (G3361) ἐκκλίνῃς (G1578) ἐν (G1722) ὀργῇ (G3709) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) δούλου (G1401) σου· (G4675) βοηθός (G998) μου (G3450) γενοῦ, (G1096) μὴ (G3361) ἀποσκορακίσῃς (L1106) με (G3165) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἐγκαταλίπῃς (G1459) με, (G3165)(G3588) θεὸς (G2316)(G3588) σωτήρ (G4990) μου. (G3450)
L03 Ps_26_9 Turn not thy face away from me, turn not thou away from thy servant in anger: be thou my helper, forsake me not; and, O God my Saviour, overlook me not. (Psalm 27:9 Brenton)
L04 Ps_26_9 swego oblicza nie zakrywaj przede mną, nie odpędzaj z gniewem swojego sługi! Ty jesteś moją pomocą, więc mnie nie odrzucaj i nie opuszczaj mnie, Boże, moje Zbawienie! (Psalm 27:9 BT_4)
L05 Ps_26_9 μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ, μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· βοηθός μου γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, θεὸς σωτήρ μου.
L06 Ps_26_9 μή ἀποστρέφω πρόσωπον σοῦ ἀπό ἐμοῦ μή ἐκκλίνω ἐν ὀργή ἀπό δοῦλος σοῦ βοηθός μου γίνομαι μή ἀποσκορακίζω μέ καί μή ἐγκαταλείπω μέ θεός σωτήρ μου
L07 Ps_26_9 nie; aby nie odwrócić się, zawrócić twarz, oblicze; osoba, postać ciebie, twojego z, od, przez mnie, mojego nie; aby nie zboczyć z właściwej drogi; unikać w, wewnątrz gniew, złość z, od, przez niewolnik ciebie, twojego pomocnik mnie, mojego stać się, zaistnieć, powstać nie; aby nie oddalić / odprawić mnie (biernik od "ja") i, również nie; aby nie opuścić kogoś, coś mnie (biernik od "ja") Bóg, bóg; bóstwo zbawca, wybawiciel, wyzwoliciel mnie, mojego
L08 Ps_26_9 (G3361) (G654) (G3588) (G4383) (G4675) (G575) (G1700) (G3361) (G1578) (G1722) (G3709) (G575) (G3588) (G1401) (G4675) (G998) (G3450) (G1096) (G3361) (L1106) (G3165) (G2532) (G3361) (G1459) (G3165) (G3588) (G2316) (G3588) (G4990) (G3450)
L09 Ps_26_9 mE\ a)postre/PSE|s to\ pro/sOpo/n sou a)p’ e)mou=, mE\ e)kkli/nE|s e)n o)rgE=| a)po\ tou= dou/lou sou· boETo/s mou genou=, mE\ a)poskoraki/sE|s me kai\ mE\ e)gkatali/pE|s me, o( Teo\s o( sOtE/r mou.
L10 Ps_26_9 mE apostrePSEs to prosOpon su ap’ emu, mE ekklinEs en orgE apo tu dulu su· boETos mu genu, mE aposkorakisEs me kai mE enkatalipEs me, ho Teos ho sOtEr mu.
L11 Ps_26_9 D VA_AAS2S RA_ASN N2N_ASN RP_GS P RP_GS D V1_PAS2S P N1_DSF P RA_GSM N2_GSM RP_GS N2_NSM RP_GS VB_AMD2S D VS_AAS2S RP_AS C D VB_AAS2S RP_AS RA_NSM N2_NSM RA_NSM N3_NSM RP_GS
L12 Ps_26_9 not you(sg)-should-TURN-AWAY-FROM the (nom|acc) face (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) away from (+gen) me (gen); my/mine (gen) not you(sg)-should-be-RECOIL/AVOID-ing, you(sg)-should-RECOIL/AVOID in/among/by (+dat) wrath (dat) away from (+gen) the (gen) slave (gen); servile ([Adj] gen); be-you(sg)-ENSLAVE-ing!, be-you(sg)-being-ENSLAVE-ed! you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) helpful ([Adj] nom) me (gen) be-you(sg)-BECOME-ed! not you(sg)-should-??? me (acc) and not you(sg)-should-GIVE UP me (acc) the (nom) god (nom) the (nom) Savior (nom|voc) me (gen)
L13 Ps_26_9 not turn away the face of you from my not deviate in passion from the subject of you helper of me happen not dismiss me and not abandon me the God the savior of me
L14 Ps_26_9 Ps_26_9_1 Ps_26_9_2 Ps_26_9_3 Ps_26_9_4 Ps_26_9_5 Ps_26_9_6 Ps_26_9_7 Ps_26_9_8 Ps_26_9_9 Ps_26_9_10 Ps_26_9_11 Ps_26_9_12 Ps_26_9_13 Ps_26_9_14 Ps_26_9_15 Ps_26_9_16 Ps_26_9_17 Ps_26_9_18 Ps_26_9_19 Ps_26_9_20 Ps_26_9_21 Ps_26_9_22 Ps_26_9_23 Ps_26_9_24 Ps_26_9_25 Ps_26_9_26 Ps_26_9_27 Ps_26_9_28 Ps_26_9_29 Ps_26_9_30
L15