| L01 | Ps_95_10 | εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ps_95_10 | εἴπατε (G2036) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν (G1484) Ὁ (G3588) κύριος (G2962) ἐβασίλευσεν, (G936) καὶ (G2532) γὰρ (G1063) κατώρθωσεν (L5505) τὴν (G3588) οἰκουμένην, (G3625) ἥτις (G3748) οὐ (G3756) σαλευθήσεται, (G4531) κρινεῖ (G2919) λαοὺς (G2992) ἐν (G1722) εὐθύτητι. (G2118) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ps_95_10 | Say among the heathen, The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness. (Psalm 96:10 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ps_95_10 | Mówcie wśród pogan: Pan jest królem. Umocnił świat, by się nie poruszył: ze słusznością wymierza ludom sprawiedliwość. (Psalm 96:10 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ps_95_10 | εἴπατε | ἐν | τοῖς | ἔθνεσιν | Ὁ | κύριος | ἐβασίλευσεν, | καὶ | γὰρ | κατώρθωσεν | τὴν | οἰκουμένην, | ἥτις | οὐ | σαλευθήσεται, | κρινεῖ | λαοὺς | ἐν | εὐθύτητι. |
| L06 | Ps_95_10 | ἔπω | ἐν | ὁ | ἔθνος | ὁ | κύριος | βασιλεύω | καί | γάρ | κατορθόω | ὁ | οἰκουμένη | ὅστις | οὐ | σαλεύω | κρίνω | λαός | ἐν | εὐθύτης |
| L07 | Ps_95_10 | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | sprawować władzę królewską, królować | i, również | gdyż, bowiem | ustawić prosto / wyprostować | — | zamieszkany świat; Ziemia | ktokolwiek; kto, co | nie, czyż nie | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | lud, naród | w, wewnątrz | prawość, uczciwość |
| L08 | Ps_95_10 | (G2036) | (G1722) | (G3588) | (G1484) | (G3588) | (G2962) | (G936) | (G2532) | (G1063) | (L5505) | (G3588) | (G3625) | (G3748) | (G3756) | (G4531) | (G2919) | (G2992) | (G1722) | (G2118) |
| L09 | Ps_95_10 | ei)/pate | e)n | toi=s | e)/Tnesin | *(o | ku/rios | e)basi/leusen, | kai\ | ga\r | katO/rTOsen | tE\n | oi)koume/nEn, | E(/tis | ou) | saleuTE/setai, | krinei= | laou\s | e)n | eu)Tu/tEti. |
| L10 | Ps_95_10 | eipate | en | tois | eTnesin | o | kyrios | ebasileusen, | kai | gar | katOrTOsen | tEn | oikumenEn, | hEtis | u | saleuTEsetai, | krinei | laus | en | euTytEti. |
| L11 | Ps_95_10 | VAI_AAI2P | P | RA_DPN | N3E_DPN | RA_NSM | N2_NSM | VAI_AAI3S | C | x | VAI_AAI3S | RA_ASF | V2_PMPASF | RX_NSF | D | VC_FPI3S | VF2_FAI3S | N2_APM | P | N3T_DSF |
| L12 | Ps_95_10 | you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! | in/among/by (+dat) | the (dat) | nations (dat) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-REIGN-ed | and | for | the (acc) | inhabited Roman world (acc); while being-DWELL-ed (acc) | who-/whom-/whichever (nom) | not | he/she/it-will-be-SHAKE-ed | he/she/it-is-JUDGE-ing, you(sg)-are-being-JUDGE-ed (classical), he/she/it-will-JUDGE, you(sg)-will-be-JUDGE-ed (classical) | peoples (acc) | in/among/by (+dat) | uprightness (dat) | |
| L13 | Ps_95_10 | say | in | the | nation | the | lord | reign | and | for | set upright | the | habitat | who | not | sway | judge | populace | in | straightness |
| L14 | Ps_95_10 | Ps_95_10_1 | Ps_95_10_2 | Ps_95_10_3 | Ps_95_10_4 | Ps_95_10_5 | Ps_95_10_6 | Ps_95_10_7 | Ps_95_10_8 | Ps_95_10_9 | Ps_95_10_10 | Ps_95_10_11 | Ps_95_10_12 | Ps_95_10_13 | Ps_95_10_14 | Ps_95_10_15 | Ps_95_10_16 | Ps_95_10_17 | Ps_95_10_18 | Ps_95_10_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||