| L01 | Pwt_19_3 | στόχασαί σοι τὴν ὁδὸν καὶ τριμεριεῖς τὰ ὅρια τῆς γῆς σου, ἣν καταμερίζει σοι κύριος ὁ θεός σου, καὶ ἔσται καταφυγὴ ἐκεῖ παντὶ φονευτῇ. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_19_3 | στόχασαί (L8686) σοι (G4671) τὴν (G3588) ὁδὸν (G3598) καὶ (G2532) τριμεριεῖς (L9241) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) τῆς (G3588) γῆς (G1093) σου, (G4675) ἣν (G3739) καταμερίζει (L5348) σοι (G4671) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) καταφυγὴ (L5461) ἐκεῖ (G1563) παντὶ (G3956) φονευτῇ. (L9650) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_19_3 | Take a survey of thy way, and thou shalt divide the coasts of thy land, which the Lord thy God apportions to thee, into three parts, and there shall be there a refuge for every manslayer. (Deuteronomy 19:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_19_3 | Drogę do nich utrzymasz w dobrym stanie i na trzy części podzielisz obszar kraju, który ci daje Pan, Bóg twój, aby tam schronienie znalazł każdy zabójca. (Pwt 19:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_19_3 | στόχασαί | σοι | τὴν | ὁδὸν | καὶ | τριμεριεῖς | τὰ | ὅρια | τῆς | γῆς | σου, | ἣν | καταμερίζει | σοι | κύριος | ὁ | θεός | σου, | καὶ | ἔσται | καταφυγὴ | ἐκεῖ | παντὶ | φονευτῇ. |
| L06 | Pwt_19_3 | στοχάζω | σοί | ὁ | ὁδός | καί | τριμερίζω | ὁ | ὅριον | ὁ | γῆ | σοῦ | ὅς | καταμερίζω | σοί | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | καί | εἰμί | καταφυγή | ἐκεῖ | πᾶς | φονευτής |
| L07 | Pwt_19_3 | celuj w | tobie | — | droga, ścieżka, trasa | i, również | podzielić na trzy części | — | granica | — | ziemia orna, grunt; ląd | ciebie, twojego | który, która, które | porąbać / pociąć na kawałki | tobie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | schronienie | tam | każdy, wszelki, dowolny; cały | pogromca |
| L08 | Pwt_19_3 | (L8686) | (G4671) | (G3588) | (G3598) | (G2532) | (L9241) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G1093) | (G4675) | (G3739) | (L5348) | (G4671) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G2532) | (G1510) | (L5461) | (G1563) | (G3956) | (L9650) |
| L09 | Pwt_19_3 | sto/CHasai/ | soi | tE\n | o(do\n | kai\ | trimeriei=s | ta\ | o(/ria | tE=s | gE=s | sou, | E(\n | katameri/DZei | soi | ku/rios | o( | Teo/s | sou, | kai\ | e)/stai | katafugE\ | e)kei= | panti\ | foneutE=|. |
| L10 | Pwt_19_3 | stoCHasai | soi | tEn | hodon | kai | trimerieis | ta | horia | tEs | gEs | su, | hEn | katameriDZei | soi | kyrios | ho | Teos | su, | kai | estai | katafygE | ekei | panti | foneutE. |
| L11 | Pwt_19_3 | VA_AAN | RP_DS | RA_ASF | N2_ASF | C | VF_FAI2S | RA_APN | N2N_APN | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | RR_ASF | V1_PAI3S | RP_DS | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | C | VF_FMI3S | N1_NSF | D | A3_DSM | N1M_DSM |
| L12 | Pwt_19_3 | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (acc) | way/road (acc) | and | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | the (gen) | earth/land (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | who/whom/which (acc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-will-be | refuge (nom|voc) | there | every (dat) | executioner (dat) | |||
| L13 | Pwt_19_3 | aim at | you | the | way | and | divide into three parts | the | frontier | the | earth | of you | who | cut in pieces | you | lord | the | God | of you | and | be | refuge | there | all | slayer |
| L14 | Pwt_19_3 | Pwt_19_3_1 | Pwt_19_3_2 | Pwt_19_3_3 | Pwt_19_3_4 | Pwt_19_3_5 | Pwt_19_3_6 | Pwt_19_3_7 | Pwt_19_3_8 | Pwt_19_3_9 | Pwt_19_3_10 | Pwt_19_3_11 | Pwt_19_3_12 | Pwt_19_3_13 | Pwt_19_3_14 | Pwt_19_3_15 | Pwt_19_3_16 | Pwt_19_3_17 | Pwt_19_3_18 | Pwt_19_3_19 | Pwt_19_3_20 | Pwt_19_3_21 | Pwt_19_3_22 | Pwt_19_3_23 | Pwt_19_3_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||